Мертвые души. Том первый Гоголь мертвые души 8 глава краткое содержание

05.03.2024

Произведение Гоголя «Мёртвые души» было написано во второй половине 19 века. Первый том был издан в 1842 году, второй том практически полностью уничтожен автором. А третий том так и не был написан. Сюжет произведения был подсказан Гоголю. В поэме рассказывается о господине средних лет, Павле Ивановиче Чичикове, путешествующим по России с целью покупки так называемых мёртвых душ - крестьян, которых нет в живых, но которые всё ещё числятся живыми по документам. Гоголь хотел показать всю Россию, всю русскую душу в своей широте и необъятности.

Поэму Гоголя «Мёртвые души» в кратком содержании по главам можно прочесть ниже. В приведённом варианте описаны главные персонажи, выделены наиболее значительные фрагменты, с помощью которых можно составить целостную картину о содержании этой поэмы. Прочить онлайн «Мёртвые души» Гоголя будет полезно и актуально 9 классам.

Главные герои

Павел Иванович Чичиков - главный герой поэмы, коллежский советник средних лет. Путешествует по России с целью скупки мёртвых душ, умеет найти подход к каждому человеку, чем постоянно пользуется.

Другие персонажи

Манилов - помещик, уже немолод. В первую минуту думаешь о нём только приятное, а после - уже не знаешь, что и думать. Его не заботят бытовые трудности; живёт с женой и двумя сыновьями, Фемистоклюсом и Алкидом.

Коробочка - пожилая женщина, вдова. Живёт в маленькой деревни, сама ведёт хозяйство, занимается продажей продуктов и меха. Скупая женщина. Имена всех крестьян знала наизусть, письменного учёта не вела.

Собакевич - помещик, во всём ищет выгоду. Своей массивностью и неуклюжестью напоминал медведя. Соглашается продать Чичикову мёртвые души ещё до того, как тот заговорил об этом.

Ноздрёв - помещик, который ни дня не может усидеть дома. Любить кутить и играть в карты: сотни раз он проигрывался в пух и прах, но всё равно продолжал играть; всегда был героем какой-либо истории, да и сам мастер рассказывать небылицы. Его жена умерла, оставив ребёнка, но Ноздрёва семейные дела вовсе не заботили.

Плюшкин - необычный человек, по внешнему виду которого тяжело определить к какому сословию он относится. Чичиков сначала принял его за старую ключницу. Живёт один, хотя раньше в его имении кипела жизнь.

Селифан - кучер, слуга Чичикова. Много пьёт, часто отвлекается от дороги, любит размышлять о вечном. 

Том 1

Глава 1

В город NN въезжает бричка с обычным, ничем не примечательным. Он заселился в гостиницу, в которой, как это часто бывает, было бедно и грязно. Багаж господина вносили Селифан(низкий человек в тулупе) и Петрушка(малый лет 30). Путешественник почти сразу же направился в трактир, чтобы узнать, кто занимает руководящие должности в этом городе. При этом о себе господин старался не говорить вовсе, тем не менее все, с кем бы ни говорил господин, сумели составить о нём самое приятную характеристику. Наряду с этим автор очень часто подчёркивает незначительность персонажа.

Во время обеда гость узнаёт у слуги кто в городе председатель, кто губернатор, сколько богатых помещиков, приезжий не пропускал ни одной детали.

Чичиков знакомится с Маниловым и неуклюжим Собакевичем, которых он быстро сумел очаровать своими манерами и умением держаться на публике: всегда мог поддержать разговор на любую тему, был вежлив, внимателен и обходителен. Знакомые с ним люди отзывались о Чичикове только положительно. За карточным столом вёл себя как аристократ и джентльмен, даже спорил как-то особенно приятно, например «вы изволили пойти» .

Чичиков поспешил нанести визиты всем чиновникам этого города, чтобы расположить их к себе и засвидетельствовать своё почтение.

Глава 2

Чичиков жил в городе уже больше недели, проводя время за кутежом и пирами. Он завёл множество полезных для него знакомств, был желанным гостем на различных приёмах. Пока Чичиков проводил время на очередном званом обеде, автор знакомит читателя с его слугами. Петрушка ходил в широком сюртуке с барского плеча, имел крупный нос и губы. Характера был молчаливого. Он любил читать, но сам процесс чтения ему нравился гораздо больше, чем предмет чтения. Петрушка всегда носил с собой «свой особенный запах» , игнорируя просьбы Чичикова сходить в баню. Кучера Селифана же автор описывать не стал, дескать, он принадлежал к слишком низкому сословию, а читателю больше по душе помещики и графы.

Чичиков направился в деревню к Манилову, которая «немногих могла заманить своим местоположением» . Хоть Манилов и сказал, что деревня находится всего в 15 вёрстах от города, Чичикову пришлось проехать почти в два раза больше. Манилов на первый взгляд был человек видный, черты лица его были приятны, но чересчур слащавы. От него не дождёшься ни одного живого слова, Манилов будто жил в придуманном мире. У Манилова не было ничего своего, никакой своей особенности. Говорил он мало, чаще всего размышлял о высоких материях. Когда крестьянин или приказчик о чём-то спрашивал барина, тот отвечал: «да, недурно», не заботясь о том, что будет происходить дальше.

В кабинете Манилова лежала книга, которую барин читал уже второй год, а закладка, однажды оставленная на странице 14, оставалась на месте. Не только Манилов, но и сам дом страдал от недостатка чего-то особенного. Дому будто всегда чего-то не хватало: мебель дорогая, а на два кресла обивки не хватило, в другой комнате мебели и вовсе не было, но её туда всегда собирались поставить. С женой хозяин говорил трогательно, нежно. Она была под стать мужу - типичная воспитанница пансиона для девушек. Она была обучена французскому, танцам и игре на пианино, чтобы услаждать и развлекать мужа. Часто они переговаривались нежно и трепетно, будто молодые возлюбленные. Складывалось впечатление, что супругов не заботили бытовые мелочи.

Чичиков с Маниловым несколько минут стояли в дверях, пропуская друг друга вперёд: «сделайте милость, не беспокойтесь так для меня, я пройду после» , «не затрудняйтесь, пожалуйста, не затрудняйтесь. Пожалуйста, проходите» . В итоге оба прошли одновременно, боком, задев друг друга. Чичиков во всём соглашался с Маниловым, который нахваливал и губернатора, и полицмейстера, и других.

Удивили Чичикова дети Манилова, двое сыновей шести и восьми лет, Фемистоклюс и Алкид. Манилов хотел похвастаться своими детьми, однако особых талантов Чичиков у них не заметил. После обеда Чичиков решил поговорить с Маниловым об одном очень важном деле - об умерших крестьянах, которые по документам ещё числятся живыми - о мёртвых душах. Чтобы «избавить Манилова от необходимости платить налоги» , Чичиков просит Манилова продать ему документы на уже несуществующих крестьян. Манилов был несколько обескуражен, однако Чичиков убедил помещика в законности подобной сделки. Манилов решил отдать «мёртвые души» даром, после чего Чичиков поспешно стал собираться к Собакевичу, довольный удачным приобретением.

Глава 3

Чичиков ехал к Собакевичу в приподнятом настроении. Селифан, кучер, спорил с конём, и, увлёкшись размышлениями, перестал следить за дорогой. Путники заблудились.
Бричка долго ехала по бездорожью, пока не ударилась о забор и не перевернулась. Чичиков вынужден был просить ночлега у старухи, которая пустила их только после того, как Чичиков рассказал о своём дворянском титуле.

Хозяйкой была пожилая женщина. Её можно назвать бережливой: в доме было много старых вещей. Одета женщина была безвкусно, но с претензией на элегантность. Даму звали Коробочка Настасья Петровна. Она не знала никакого Манилова, из чего Чичиков сделал вывод, что их занесло в порядочную глушь.

Чичиков проснулся поздно. Его бельё было высушено и выстирано суетливой работницей Коробочки. Павел Иванович особо не церемонился с Коробочкой, позволяя себе грубость. Настасья Филипповна была коллежской секретаршей, её муж давно умер, поэтому всё хозяйство было на ней. Чичиков не упустил возможности поинтересоваться о мёртвых душах. Ему пришлось долго уговаривать Коробочку, которая ещё и торговалась. Коробочка знала всех крестьян поимённо, поэтому письменного учёта не вела.

Чичиков устал от долгого разговора с хозяйкой, и был рад скорее не тому, что получил от неё меньше двадцати душ, а тому, что этот диалог закончился. Настасья Филипповна, обрадовавшись продаже, решила продать Чичикову муку, сало, солому, пух и мёд. Чтобы задобрить гостя она приказала служанке напечь блинов и пирогов, которые Чичиков с удовольствием съел, но от других покупок вежливо отказался.

Настасья Филипповна отправила с Чичиковым маленькую девочку, чтобы та показала дорогу. Бричку уже была отремонтирована и Чичиков отправился дальше.

Глава 4

Бричка подъехала к трактиру. Автор признаётся, что у Чичикова был отменный аппетит: герой заказал курицу, телятину и поросёнка со сметаной и хреном. В трактире Чичиков расспрашивал о хозяине, его сыновьях, их жёнах, а заодно узнал, где живёт какой помещик. В трактире Чичиков встретил Ноздрёва, с которым раньше вместе обедал у прокурора. Ноздрёв был весел и пьян: он снова проигрался в карты. Ноздрёв посмеялся над планами Чичикова отправиться к Собакевичу, уговаривая Павла Ивановича сначала заехать к нему в гости. Ноздрёв был общительным, душой компании, кутилой и говоруном. Жена его умерла рано, оставив двоих детей, воспитанием которых Ноздрёв не занимался абсолютно. Больше дня он не мог усидеть дома, душа его требовала пиров и приключений. К знакомствам у Ноздрёва было удивительное отношение: чем ближе он сходился с человеком, тем больше небылиц рассказывал. При этом Ноздрёву удавалось ни с кем после этого не поссориться.

Ноздрёв очень любил собак и даже держал у себя волка. Помещик так хвалился своими владениями, что Чичиков устал их осматривать, хотя Ноздрёв приписал к своим землям даже лес, который никак не мог быть его собственностью. За столом Ноздрёв подливал гостям вина, но себе добавлял мало. Кроме Чичикова у Ноздрёва гостил его зять, при котором Павел Иванович не решался говорить об истинных мотивах своего визита. Однако зять вскоре засобирался домой, и Чичиков, наконец, смог спросить Ноздрёва о мёртвых душах.

Он попросил Ноздрёва перевести мёртвые души на себя, не выдавая своих истинных мотивов, но интерес Ноздрёва от этого только усиливается. Чичиков вынужден придумывать различные истории: якобы мёртвые души нужны для приобретения веса в обществе либо же чтобы удачно жениться, но Ноздрёв чувствует фальшь, поэтому позволяет себе грубые высказывания в адрес Чичикова. Ноздрёв предлагает Павлу Ивановичу купить у него жеребца, кобылу или собаку, в комплекте с которыми он отдаст души. Просто так продавать мёртвые души Ноздрёв отдавать не хотел.

Наутро Ноздрёв вёл себя так, будто ничего не произошло, предложив Чичикову сыграть в шашки. Если Чичиков выиграет, то Ноздрёв перепишет на него все мёртвые души. Оба играли нечестно, Чичикова сильно изматывала игра, однако к Ноздрёву неожиданно пришёл исправник, сообщив, что отныне Ноздрёв находится под судом за избиение помещика. Пользуясь этим случаем Чичиков поспешил покинуть имение Ноздрёва.

Глава 5

Чичиков радовался тому, что уехал от Ноздрёва с пустыми руками. От своих мыслей Чичикова отвлекла авария: конь, запряжённый в бричку Павла Ивановича, перепутался с конём из другой упряжи. Чичиков был очарован девушкой, которая сидела в другой повозке. Он ещё долго думал о прекрасной незнакомке.

Деревня Собакевича показалась Чичикову огромной: сады, конюшни, сараи, домики крестьян. Всё будто было сделано на века. Сам Собакевич показался Чичикову похожим на медведя. Всё у Собакевича было массивно и неуклюже. Каждый предмет был нелеп, будто говорил: «и я тоже похож на Собакевича». О других людях Собакевич высказывался неуважительно и грубо. От него Чичиков узнал о Плюшкине, у которого крестьяне мрут как мухи.

На предложение о мёртвых душах Собакевич реагировал спокойно, даже предложил продать их прежде, чем об этом заговорил сам Чичиков. Помещик вёл себя странно, набивая цену, расхваливая уже умерших крестьян. Чичиков был недоволен сделкой с Собакевичем. Павлу Ивановичу казалось, что это не он пытается обмануть помещика, а Собакевич его.
Чичиков направился к Плюшкину.

Глава 6

Погрузившись в свои размышления, Чичиков не заметил, что въехал в деревню. В деревне Плюшкина окна в домах были без стёкол, хлеб - сырой и заплесневелый, сады - заброшены. Нигде не было видно результатов человеческого труда. Около дома Плюшкина было много строений, обросших зелёной плесенью.

Чичикова встретила ключница. Барина не оказалось дома, ключница пригласила Чичикова в покои. В комнатах было нагромождено множество вещей, в кучах нельзя было понять что именно там лежит, всё было в пыли. По виду комнаты нельзя сказать, что здесь обитал живой человек.

В покои вошёл согнутый человек, небритый, в застиранном халате. Лицо не представляло ничего особенного. Если бы Чичиков встретил этого человека на улице, то подал ему милостыню.

Этим человеком оказался сам помещик. Было время, когда Плюшкин был бережливым хозяином, а его дом был полон жизни. Теперь же сильные чувства не отражались в глазах старика, однако лоб выдавал недюжинный ум. Жена Плюшкина умерла, дочь сбежала с военным, сын уехал в город, а младшая дочь умерла. В доме стало пусто. Гости заглядывали к Плюшкину редко, а видеть сбежавшую дочь, которая иногда просила у отца денег, Плюшкин видеть не желал. Помещик сам завёл разговор об умерших крестьянах, потому что был рад избавиться от мёртвых душ, хотя через время в его взгляде появилась подозрительность.

Чичиков отказывался от угощений, находясь под впечатлением от грязной посуды. Плюшкин решил торговаться, манипулируя своим бедственным положением. Чичиков купил у него 78 душ, заставив Плюшкина написать расписку. После сделки Чичиков, как и прежде, поспешил уехать. Плюшкин запер за гостем ворота, обошёл свои владения, кладовые и кухню, а после думал как же поблагодарить Чичикова.

Глава 7

Чичиков приобрёл уже 400 душ, поэтому ему хотелось быстрее закончить дела в этом городе. Он рассматривал и приводил в порядок все необходимые документы. Все крестьяне Коробочки отличались странным прозвищами, Чичиков был недоволен, что их имена занимают много места на бумаге, записка Плюшкина отличалась краткостью, записи Собакевича были полные и обстоятельные. Чичиков думал о том, как ушёл из жизни каждый человек, строя в воображении догадки и разыгрывая целые сценарии.

Чичиков отправился в суд, чтобы заверить все документы, но там ему дали понять, что без взятки дела будут идти долго, и Чичикову всё же придётся задержаться в городе на некоторое время. Собакевич, сопровождавший Чичикова, убедил председателя в правомерности сделки, Чичиков же сообщил, что купил крестьян на вывод, в Херсонскую губернию.

Полицмейстер, чиновники и Чичиков решили завершить оформление документов обедом и игрой в вист. Чичиков был весел и рассказывал всем о своих землях под Херсоном.

Глава 8

О покупках Чичикова судачит весь город: зачем Чичикову крестьяне? Неужели помещики продали приезжему так много хороших крестьян, а не воров и пьяниц? Поменяются ли крестьяне на новой земле?
Чем больше было слухов о богатстве Чичикова, тем больше его любили. Дамы города NN считали Чичикова очень привлекательным человеком. Вообще, сами дамы города N были презентабельны, одевались со вкусом, в нравах были строги, а все их интриги оставались тайными.

Чичиков нашёл у себя анонимное любовное письмо, которое его невероятно заинтересовало. На приёме Павел Иванович никак не мог понять, кто же из девушек написал ему. Путешественник имел успех у дам, да так увлёкся светскими разговорами, что забыл подойти к хозяйке. Губернаторша была на приёме с дочерью, чьей красотой Чичиков был пленён - ни одна дама больше не интересовала Чичикова.

На приёме Чичиков встретил Ноздрёва, который своим развязным поведением и пьяными разговорами ставил Чичикова в неудобное положение., поэтому Чичиков вынужден был покинуть приём.

Глава 9

Автор знакомит читателя с двумя дамами, приятельницами, которые встретились рано утром. Они говорили о женских мелочах. Алла Григорьевна была отчасти материалисткой, склонной к отрицанию и сомнению. Дамы сплетничали о приезжем. Софья Ивановна, вторая женщина, недовольна Чичиковым, потому что он флиртовал со многими дамами, а Коробочка и вовсе проговорилась о мёртвых душах, присовокупив к своему рассказу историю о том, как Чичиков обманул её, бросив 15 рублей ассигнациями. Алла Григорьевна высказала предположение, что благодаря мёртвым душам Чичиков хочет произвести впечатление на дочь губернатора, чтобы выкрасть её из отчего дома. Ноздрёва дамы записали в сообщники Чичикова.

Город гудел: вопрос о мёртвых душах волновал всех. Дамы обсуждали больше историю с похищением девушки, дополняя её всеми мыслимыми и немыслимыми деталями, а мужчины обсуждали экономическую сторону вопроса. Всё это привело к тому, что Чичикова не пускали на порог и не приглашали больше на обеды. Как назло, Чичиков всё это время был в гостинице, потому что ему не посчастливилось заболеть.

Тем временем жители города в своих предположениях дошли до того, что рассказали обо всём прокурору.

Глава 10

Жители города собрались у полицмейстера. Все гадали кто же такой Чичиков, откуда он приехал и скрывается ли он от закона. Почтмейстер рассказывает историю о капитане Копейкине.

В этой главе включена в текст «Мёртвых душ» повесть о капитане Копейкине.

Капитану Копейкину оторвало руку и ногу во время военной кампании 20-х годов. Копейкин решил просить помощи у царя. Мужчина был поражён красотой Петербурга и высокими ценами на еду и жильё. Копейкин ждал приёма генерала около 4 часов, но его попросили прийти позже. Аудиенцию Копейкина и губернатора переносили несколько раз, вера Копейкина в справедливость и царя с каждым разом становилась всё меньше. У мужчины заканчивались деньги на еду, а столица стала противна из-за пафоса и духовной пустоты. Капитан Копейкин решил пробраться в приёмную к генералу, чтобы уж точно получить ответ на свой вопрос. Он решил стоять там до тех пор, пока государь не посмотрит на него. Генерал поручил фельдъегерю доставить Копейкина на новое место, где он будет полностью на попечении государства. Копейкин, обрадовавшись, поехал с фельдегерем, но больше Копейкина никто не видел.

Все присутствующие признали, что Чичиков никак не может быть капитаном Копейкиным, потому что у Чичикова все конечности на месте. Ноздрёв рассказал много разных небылиц и, увлёкшись, сказал, что лично придумал план похищения дочери губернатора.

Ноздрёв зашёл в гости к Чичикову, который всё ещё болел. Помещик рассказал Павлу Ивановичу о ситуации в городе и слухах, которые ходят о Чичикове.

Глава 11

С утра всё шло не по плану: Чичиков проснулся позже, чем планировал, лошади были не подкованы, колесо неисправно. Через время всё было готово.

По пути Чичикову встретилась похоронная процессия - умер прокурор. Далее читатель узнаёт о самом Павле Ивановиче Чичикове. Родители были дворянами, у которых была только одна крепостная семья. Однажды отец взял маленького Павла с собой в город, чтобы отдать ребёнка в училище. Отец наказывал сыну слушать учителей и угождать начальникам, друзей не заводить, деньги беречь. В училище Чичиков отличался прилежанием. Он с детства понял как приумножать деньги: продавал голодным одноклассникам пирожки с рынка, дрессировал мышь, чтобы показывать фокусы за плату, лепил фигурки из воска.

Чичиков был на хорошем счету. Спустя некоторое время он перевёз семью в город. Чичикова манила богатая жизнь, он активно пытался пробиться в люди, но с трудом попал в казённую палату. Чичиков не гнушался использовать людей в своих целях, ему не было стыдно за такое отношение. После случая с одним старым чиновником, на дочери которого Чичиков даже собирался жениться, чтобы получить должность, карьера Чичикова резко пошла вверх. А тот чиновник ещё долго говорил о том, как его обманул Павел Иванович.

Он служил во многих ведомствах, везде хитрил и жульничал, развернул целую кампанию, направленную против коррупции, хотя сам был взяточником. Чичиков занялся строительством, но спустя несколько лет заявленный дом так и не был построен, зато у тех, кто руководил постройкой, появились новые постройки. Чичиков занялся контрабандой, за что попал под суд.

Он вновь начал свою карьеру с самой нижней ступени. Он занимался тем, что передавал документы на крестьян в опекунский совет, где ему платили за каждого крестьянина. Но однажды Павлу Ивановичу сообщили, что даже если крестьяне умерли, но по записи числятся живыми, деньги всё равно заплатят. Так у Чичикова появилась идея скупать мёртвых по факту, но живых по документам крестьян, чтобы продавать души в опекунский совет.

Том 2

Глава начинается описанием природы и угодий, принадлежащих Андрею Тентетникову, барину 33 лет, который бездумно тратит своё время: просыпался поздно, умывался долго, «он не был дурной человек, - он просто коптитель неба» . После череды неудачных реформ, направленных на улучшение жизни крестьян, он перестал общаться с окружающими, совсем опустил руки, погряз в одинаковой бесконечности будней.

К Тентетникову приезжает Чичиков и, пользуясь своим умением найти подход к любому человеку, остаётся у Андрея Ивановича на некоторое время. Чичиков теперь был осторожнее и деликатнее, когда дело касалось мёртвых душ. С Тентетниковым Чичиков об этом пока не говорил, но разговорами о женитьбе немного оживил Андрея Ивановича.

Чичиков направляется к генералу Бетрищеву, человеку величественной наружности, который соединял в себе множество достоинств и множество недостатков. Бетрищев знакомит Чичикова со своей дочерью Уленькой, в которую влюблён Тентетников. Чичиков много шутил, чем смог добиться расположения генерала. Пользуюсь случаем, Чичиков сочиняет историю о старом дядюшке, который одержим мёртвыми душами, но генерал не верит ему, считая это очередной шуткой. Чичиков спешит уехать.

Павел Иванович направляется к полковнику Кошкарёву, но попадает к Петру Петуху, которого застаёт совершенно голым во время охоты на осетра. Узнав, что имение заложено, Чичиков хотел было уехать, но знакомится здесь с помещиком Платоновым, который рассказывает о способах приумножения богатства, чем воодушевляется Чичиков.

У полковника Кошкарёва, разделившего свои земли на участки и мануфактуры, тоже нечем было поживиться, поэтому Чичиков в сопровождении Платонова и Констанжогло едет к Холобуеву, который продаёт своё поместье за бесценок. Чичиков даёт задаток за имение, одолжив сумму у Констанжгло и Платонова. В доме Павел Иванович ожидал увидеть пустые комнаты, но «был поражен смешеньем нищеты с блестящими безделушками позднейшей роскоши» . Чичиков получает мёртвые души от соседа Леницына, очаровав того умением щекотать ребёнка. Повествование обрывается.

Можно предположить, что с момента покупки имения прошло некоторое время. Чичиковым приезжает на ярмарку чтобы купить ткань для нового костюма. Чичиков встречает Холобуева. Тот недоволен обманом Чичикова, из-за которого почти лишился наследства. На Чичикова обнаруживаются доносы по поводу обмана Холобуева и мёртвых душ. Чичикова арестовывают.

Муразов, недавний знакомый Павла Ивановича, откупщик, который обманным путём нажил себе миллионное состояние, находит Павла Ивановича в подвале. Чичиков рвёт на себе волосы и оплакивает утрату шкатулки с ценными бумагами: Чичикову не разрешили распорядиться многими личными вещами, в том числе и шкатулкой, где было достаточно денег, чтобы дать за себя залог. Муразов мотивирует Чичикова жить честно, не нарушать закон и не обманывать людей. Кажется, его слова смогли задеть некие струны в душе Павла Ивановича. Чиновники, рассчитывающие получить взятку от Чичикова, запутывают дело. Чичиков уезжает из города.

Заключение

В «Мертвых душах» показана широкая и правдивая картина жизни России второй половины XIX века. Наравне с прекрасной природой, живописными деревнями, в которых чувствуется самобытность русского человека, на фоне простора и свободы показаны алчность, скупость и неисчезающее желание наживы. Произвол помещиков, бедность и бесправие крестьян, гедонистическое понимание жизни, бюрократия и безответственность - всё это изображено в тексте произведения, как в зеркале. Между тем Гоголь верит в светлое будущее, ведь недаром второй том был задуман как «нравственное очищение Чичикова». Именно в этом произведении наиболее отчётливо заметна гоголевская манера отражения действительности.

Вы ознакомились лишь с кратким пересказом «Мёртвых душ», для более полного понимания произведения рекомендуем ознакомиться с полным вариантом.

Квест

Мы подготовили интересный квест по поэме «Мёртвые души» – пройти .

Тест по поэме «Мертвые души»

После прочтения краткого содержания вы можете проверить свои знания, пройдя этот тест.

Рейтинг пересказа

Средняя оценка: 4.4 . Всего получено оценок: 21941.

«Мертвые души» (глава 6).

Тест №6.

1. Сколькими душами владел Плюшкин?

а) 100 с лишним;б) 500 с лишним;

в) 1000 с лишком;г) 3000 с лишним.

2. Чем были покрыты ворота и ограда дома?

а) Цветами;б) Пылью;

в) Краской;г) Плесенью.

3. Что особенного увидел Чичиков среди старых деревьев сада?

а) Цветущую яблоню;б) Виноградную лозу;

в) Молодую ветвь клена;г) Веерную пальму.

4. При встрече Чичиков принял Плюшкина за

а) Крестьянина;б) Дьяка;в) Судью;г) Ключницу.

5. Лицо у Плюшкина было

а) Оловянное;б) Деревянное;в) Стеклянное;г) Кирпичное.

6. Глаза у Плюшкина бегали как

а) Крысы;б) Мыши;в) Пауки;г) Секундная стрелка.

7. Как про Плюшкина говорили мужики, когда он ходил по улицам в своей деревне?

а) Рыболов;б) Контролер;в) Ревизор;г) Гроза округи.

8. Какой фрукт лежал на бюро Плюшкина?

а) Ананас;б) Лимон;в) Апельсин;г) Яблоко.

9. Какой фарфор стоял в комнате Плюшкина?

а) Русский;б) Китайский; в) Американский;г) Турецкий.

10. Люстра в холстяном мешке была похожа на

а) Осиное гнездо;б) Воронье гнездо;

в) Шелковый кокон с червяком;г) Мешок с подарками.

11. Плюшкин послал дочери в дорогу

а) Деньги;б) Воздушный поцелуй;

в) Отцовское благословение;г) Проклятье.

12. Сколько Чичиков заплатил Плюшкину за души беглых крестьян?

а) По 10 рублей;б) По 1 рублю;

в) По 32 копейки;г) По 50 рублей.

13. Чем собрался угощать Чичикова Плюшкин?

а) Кофе с молоком;б) Чаем с сухарем;

в) Пирогом с яйцом;г) Бараньим желудком.

14. Что Плюшкин хотел подарить Чичикову?

а) Карманные часы;б) Карету;

в) Чернильницу; г) Цветок.

«Мертвые души» (г лава 6).

Тест № 7.

1.Глава 6 открывается лирическим отступлением о:

А). красоте русского языка; Б). о путешествиях; В). о жадности; Г). о здоровом образе жизни.

2. За кого вначале Чичиков принимает Плюшкина?

А). за ключницу; Б) за крестьянина; В). за священника; Г). за каторжника.

3. О ком говорится: «Сам хозяин являлся к столу в сюртуке, хотя несколько поношенном, но опрятном, локти были в порядке: нигде никакой заплаты»?

А) о Манилове; Б). о Павле Ивановиче; В). о Плюшкине; Г). О Собакевиче.

4. Назовите имя Плюшкина:

А). Богдан; Б). Селифан; В). Степан; Г). Павел.

5. Когда-то у Плюшкина была семья:

А).жена, две дочери и сын; Б). жена, два сына, дочь; В). жена, сын и дочь.

6.Вставьте пропущенные слова: У Плюшкина было___ детей.

А). двое; Б). семеро; В). трое; Г). четверо.

7. Что случилось с женой Плюшкина?

А). Она сбежала с любовником; Б). умерла; В). ушла к своим родителям;Г). ушла в монастырь.

8. Как звали служанку Плюшкина?

А). Марфа; Б). Мавра; В). Матрена; Г). Матильда. 9. Сколько лет было Плюшкину?

А). четвертый десяток; Б). седьмой десяток; В). пятый десяток.

10. Вставьте пропущенные слова: «..маленькие глазки [у Плюшкина] еще не потухнули и бегали из-под высоко выросших бровей, как____».

А). Блохи; Б). зайцы; В). тараканы; Г). мыши. 11. О ком Гоголь говорит: «..обратился наконец в какую-то прореху на человечестве» ?

А). О Прошке; Б). О Чичикове; В). о Плюшкине; Г). о Селифане.

12. Узнав о цели визита Чичикова, Плюшкин:

А). возмущается;

Б). преисполняется радости, поскольку Чичиков обещает заплатить за мертвые души;

В). отказывается, так как боится божьей кары;

13. Во что был обут Прошка, явившись в барские покои?

А). в лапти; Б). в ботинки; В). в сапоги; Г). в тапочки.

14. Чем Плюшкин хотел угостить Чичикова?

А). Чаем с сухарем; Б). лепёшкой с бараньим боком; В). блинами.

15. Знает ли Плюшкин точное число умерших крестьян?

А). нет, поэтому послал за приказчиком; Б). все внесены в особую бумажку;

В). да, но долго и мучительно вспоминал.

16. Сколько мертвых душ насчитал Плюшкин со дня последней ревизии?

А). 80; Б) 120; В). 200; Г). 50.

17 . Сколько мертвых душ и беглых крестьян приобрел Чичиков у Плюшкина?

А). 120; Б). 700; В). 200; Г). 50.

18. Что решил подарить Чичикову Плюшкин, оставшись один?

А). мертвые души; Б). часы; В). беглых крестьян; Г). сухарь.

19. В каком настроении Чичиков покинул имение Плюшкина?

А). в самом веселом расположении духа;

Б). обозлен скупостью Плюшкина;

В). расстроен деградацией человека.

20. Куда поехал Чичиков, распрощавшись с Плюшкиным?

А). в гостиницу; Б). к Собакевичу;

В). к Ноздрёву; Г). к губернатору.

«Мертвые души» (г лава 7).

Тест№8

1.Сколько душ приобрел Чичиков у помещиков?

А) 100. Б). 300. В). 400 Г). 700.

2. О чём размышлял Чичиков, читая списки, составленные помещиками?

А). о русском языке; Б). о русском народе;

В). оскупости помещиков.

3. Кто из помещиков обманул Чичикова, продав ему женщину - Елизавету Воробей?

А). Плюшкин; Б). Собакевич; В). Ноздрев; Г). Коробочка;

4. Почему Чичиков решил сам написать списки, которые надо было предоставить в крепостную экспедицию?

А). чтобы не платить ничего подьячим ;

Б). чтобы выглядело все красиво;

В). списки, написанные помещиками составлены небрежно.

5. Вставьте пропущенное слово: «Из окон второго и третьего этажа высовывались неподкупные головы жрецов ____ и в ту же минуту прятались опять».

А). Фортуны; Б). Фемиды; В). Судьбы; Г). Святилища.

6. О каком помещике говорится: «У _____ от радости остались только нос да губы на лице, глаза совершенно исчезли. С четверть часа держал он обеими руками руку Чичикова и нагрел ее страшно» ?

А). Собакевич; Б). Чичиков; В). Ноздрев; Г). Манилов.

7. На что было похоже лицо у Ивана Антоновича, чиновника в крепостной экспедиции?

А). Кувшинное рыло; Б). Перезрелая тыква; В). Иссохший лист. ;

8 . Кто из помещиков приехал в город для оформления купли-продажи мертвых душ?

А). Плюшкин; Б). Собакевич; В). Манилов; Г). Коробочка.

9. Кого встретил Чичиков на улице: « Не успел он выйти на улицу, размышляя обо всем этом…, как на самом повороте в переулке столкнулся тоже с господином в медведях, крытых коричневым сукном, и в теплом картузе с ушами» ?

А). губернатора; Б). Манилова; В). Собакевича; Г). прокурора.

10. Почему Чичиков так спешил в гражданскую палату?

А). боялся опоздать;

Б). хотел как можно скорее довести дело до конца

В). был записан на определенное время к председателю.

11 . Кто вызвался сопровождать Чичикова в гражданскую палату?

А). председатель; Б). губернатор; В). Манилов; Г). Собакевич.

12. Кто, глядя на списки крестьян, «вздохнувши, произнес: «Батюшки, мои, сколько вас здесь напичкано! Что вы, сердечные мои, поделывали на веку своем? Как перебивались »?

А). Манилов; Б). Плюшкин; В). Чичиков; Г). Коробочка.

13. Вставьте пропущенные слова: «Следовало бы описать канцелярские комнаты, которыми проходили наши герои, но автор питает___ко всем присутственным местам».

А) сильную робость; Б). мерзкое отвращение;

В). мистическую богобоязнь.

14. Вставьте пропущенное слово: «…за зерцалом и двумя толстыми книгами, сидел один, как______, председатель..».

А). луна; Б). солнце; В). перст; Г). столб.

15 . Что предпринял Чичиков, чтобы ускорить дело в крепостной экспедиции по оформлению купчей?

А). попросил посодействовать губернатора;

Б). дал взятку чиновнику;

В). уговорил председателя канцелярии, сославшись на занятость.

Мёртвые души (8 глава)

Тест №9.

1. О чём спорили в городе, узнав о покупке Чичикова?

А). выгодно ли покупать на вывод крестьян;

Б). дорого ли стала ему покупка

В). добропорядочный ли гражданин Чичиков

2. О ком говорится: «Что__лгун отъявленный, это было известно всем, и вовсе не было в диковинку слышать от него решительную бессмыслицу»?

А). о Чичикове; Б). О председателе;

В). о Ноздреве; Г). о дяде Митяе.

3 . С кем познакомила Чичикова губернаторша?

А). с компаньонкой; Б). с дочерью;

В). с сестрой; Г). с бабушкой.

4. Кому принадлежат слова: «Чтоб вас черт побрал всех, кто выдумал эти балы. Ну, чему сдуру обрадовались? В губернии неурожаи, дороговизна, так вот они за балы!»

А). Собакевичу; Б). Ноздреву; В) Чичикову; Г). губернатору

5. Какое произведение Жуковского председатель палаты знал наизусть?

А). поэму «Светлана», Б). поэму «Людмила», В). «Кубок».

6. Что ответил Чичиков на предложение воспользоваться конвоем, чтобы препроводить крестьян, которых он купил, по месту жительства?

А) отказался решительно; Б). попросил оказать содействие;

В). поблагодарил, сказав, что у него нет на это средств.

7. Какое слово (в отношении Чичикова) произвело на дам города N особенное впечатление?

А). миллионщик; Б). самогонщик;

В). надувальщик; Г). алиментщик.

8. Вставьте пропущенное слово: «Пренебрежение, оказанное___

почти неумышленное, восстановило между дамами даже согласие, бывшее было на краю погибели по случаю завладения стулом».

А) Ноздревым; Б). Чичиковым;

В). почтмейстером; Г). прокурором.

9. Кто заявил на балу, что Чичиков купил мертвые души?

А). Собакевич; Б). Коробочка; В). Манилов; Г). Ноздрев.

10. Кому принадлежат следующие слова: «А, херсонский помещик, херсонский помещик. Что? Много наторговал мертвых? Ведь вы не знаете, ваше превосходительство, он торгует мертвыми душами!».

А). Собакевичу; Б). прокурору; В). Ноздреву; Г). Коробочке.

1 1. О ком говорится: «.. …(его) давно уже вывели; ибо сами даже дамы наконец заметили, что поведение его чересчур становилось скандалезно. Посреди котильона он сел на пол и стал хватать за полы танцующих»?

А). о Собакевиче; Б) о Чичикове;

В). о Ноздреве; Г). о губернаторе.

1 2. Какая дама особенно заинтересовала Чичикова на балу у губернатора?

А). дочь прокурора; Б). дочь губернатора;

В) жена губернатора; Г). дочь почтмейстера.

1 3. Что своим видом напоминал экипаж, въехавший в город в конце 8 главы?

А). тарантас; Б). на коляску;

В). толстощекий выпуклый арбуз;Г). сморщенную тыкву.

14. Кто приехал в город в конце 8 главы?

А). Ноздрев.Б). Собакевич; В). Коробочка; Г). Чичиков;

15 . Зачем Коробочка приехала в город?

А). решила вернуть себе мертвые души;

Б). решила продать еще несколько мертвых душ;

В). решила проверить, уж не промахнулась ли она, продав их втридешева.

Г). Чичиков забыл у нее список, на котором были записаны крестьяне.

В губернский город NN приезжает Павел Иванович Чичиков. Он начинает активно знакомиться со всеми первыми лицами города - губернатором, вице-губернатором, прокурором, председателем палаты и т.д. Вскоре, он приглашается на губернаторский прием, где также знакомится и с помещиками. Примерно через неделю знакомств и приёмов, он посещает деревню помещика Манилова. В разговоре, он рассказывает, что интересуется «мёртвыми душами» крестьян, которые значатся по переписи как ещё живые. Манилов удивлён, но чтобы угодить новому другу, он отдаёт их ему бесплатно. Чичиков отправляется к следующему помещику Собакевичу, но сбивается с дороги и заезжает к помещице Коробочке. Он делает ей такое же предложение, Коробочка в сомнении, но всё же решается продать ему своих мёртвых душ. Далее он встречает Ноздрёва, который отказывается ему их продать, ведёт себя развязно, и чуть даже было не бьёт Чичикова за отказ играть с ним в шашки. Наконец, он добирается до Собакевича, который соглашается продать свои «мёртвые души», а также рассказывает о скупом соседе - Плюшкине, у которого крестьяне мрут, как мухи. Чичиков, конечно же, заезжает к Плюшкину и договаривается с ним о продаже большого количества душ. На следующий день, он оформляет всех купленных душ, кроме Коробочкиных. В городе все решают, что он миллионер, так как думают, что он покупает живых людей. Девушки начинают обращать на него внимание, и он влюбляется в дочку губернатора. Ноздрёв начинает всем рассказывать, что Чичиков мошенник, но ему не верят, но тут приезжает Коробочка и интересуется у всех в городе, почём мёртвые души. Теперь больше людей верят, что он мошенник, да ещё пытающийся похитить дочь губернатора. Тут внезапно умирает прокурор, и жители опять думают, что тут замешан Чичиков. Он быстро уезжает, а мы узнаём, что он действительно мошенник, который собирался заложить «мертвые души» в банк, а получив деньги, скрыться.

Краткое содержание (подробно по главам)

Глава I

В гостиницу губернского города NN приехал на красивой бричке один господин. Ни красавец, но и не дурен, ни толстый, ни худой, ни старый, но уже не молодой. Звали его Павел Иванович Чичиков . Его приезда никто не заметил. С ним было двое слуг – кучер Селифан и лакей Петрушка. Селифан был низкого роста да в тулупчике, а Петрушка был молод, выглядел лет на тридцать, имел на первый взгляд суровое лицо. Как вселился господин в покои, сразу отправился обедать. Там подавали щи со слоеными пирожками, сосиску с капустой, соленые огурчики.

Пока все приносилось, гость заставил слугу рассказать все о трактире, его владельце, много ли получают дохода. Потом разузнал, кто в городе губернатор, кто председатель, как фамилии знатных помещиков, сколько у них слуг, как далеко от города расположены их имения и всякий такой вздор. Отдохнув в номере, он отправился осматривать город. Все ему вроде понравилось. И каменные дома, покрытые желтой краской, и вывески на них. На многих виднелось имя какого-то портного по фамилии Аршавский. На игорных домах было написано «И вот заведение».

На следующий день гость наносил визиты. Хотел выразить свое почтение губернатору, вице-губернатору, прокурору, председателю палаты, начальнику казенных фабрик и прочим городским сановникам. В разговорах он умел польстить каждому, а сам занимал довольно скромную позицию. О себе почти ничего не рассказывал, разве что поверхностно. Говорил, что многое повидал и испытал на своем веку, натерпелся на службе, имел неприятелей, все как у всех. Сейчас желает, наконец, выбрать место для жительства, а, прибывши в город, хотел в первую очередь засвидетельствовать свое почтение «первым» его жителям.

К вечеру он уже был приглашен на губернаторский прием. Там он присоединился к мужчинам, которые, как и он были несколько упитаны. Затем познакомился с учтивыми помещиками Маниловым и Собакевичем . Оба его приглашали посмотреть их имения. Манилов был человеком с удивительно сладкими глазками, которые он каждый раз щурил. Он сразу сказал, что Чичиков просто обязан приехать в его деревню, которая была всего в пятнадцати верстах от городской заставы. Собакевич был более сдержанным и имел неуклюжий взгляд. Он лишь сухо проговорил, что и он приглашает гостя к себе.

На другой день Чичиков был на обеде у полицмейстера. Вечером играли в вист. Там он повстречал разбитного помещика Ноздрева , который после пары фраз перешел на «ты». И так несколько дней подряд. Гость почти не бывал в гостинице, а приходил только заночевать. Всем он в городе умел понравиться, и чиновники остались довольны его приездом.

Глава II

Примерно через неделю разъездов на обеды и вечера, Чичиков решил навестить своих новых знакомых помещиков Манилова и Собакевича. Решено было начать с Манилова. Целью визита было не просто осмотреть деревню помещика, но и предложить одно «серьезное» дело. С собой он брал кучера Селифана, а Петрушке было приказано сидеть в номере, сторожить чемоданы. Несколько слов об этих двух слугах. Они были обычными крепостными. Петруша носил несколько широкие одеяния, доставшие ему с барского плеча. У него были крупные губы и нос. По характеру был молчалив, любил читать и редко ходил в баню, отчего был узнаваем по амбре. Кучер Селифан был противоположностью лакея.

По дороге к Манилову, Чичиков не упустил случая ознакомиться с окрестными домами и лесами. Имение Манилова стояло на пригорке, кругом было голо, лишь вдалеке виднелся сосновый лес. Чуть пониже располагался пруд и множество бревенчатых изб. Герой насчитал их около двухсот. Хозяин радостно его приветствовал. Было что-то в Манилове странное. При том, что его глаза было сладкими, как сахар, через пару минут беседы с ним больше не о чем было говорить. От него веяло смертельной скукой. Бывают люди, которые любят от души поесть, или увлекаются музыкой, борзыми собаками, этот ничем не увлекался. Одну книгу он читал уже два года.

Супруга не отставала от него. Она увлекалась игрой на фортепиано, французским языком и вязанием всякой мелочи. Так, например, ко дню рождения мужа она готовила бисерный чехольчик на зубочистку. Сыновей их звали тоже странно: Фемистоклюс и Алкид. После обеда гость сказал, что хочет поговорить с Маниловым об одном очень важном деле. Онb направились в кабинет. Там Чичиков поинтересовался у хозяина, сколько у него было умерших крестьян с момента последней ревизии. Тот не знал, но отправил приказчика уточнить. Чичиков признался, что покупает «мертвые души» крестьян, которые значатся по переписи как живые. Манилов сначала думал, что гость шутит, но тот был абсолютно серьезен. Сошлись они на том, что Манилов и без денег ему даст, что нужно, если это никак не нарушает закон. Ведь он не станет брать деньги за души, которых уже нет. Да и друга нового терять не хочется.

Глава III

В бричке Чичиков уже подсчитывал свою прибыль. Селифан тем временем занимался лошадьми. Тут грянул гром, еще один, а затем полил дождь как из ведра. Селифан натянул что-то против дождя и помчал лошадей. Он был немного пьян, оттого не мог вспомнить, сколько поворотов они делали по дороге. К тому же они не знали точно, как доехать до деревни Собакевича. В результате бричка сошла с дороги и ехала по вспоротому полю. К счастью они услышали собачий лай и подкатили к небольшому домику. Хозяйка сама открыла им ворота, радушно приняла, оставила у себя ночевать.

Это была женщина пожилых лет в чепчике. На все расспросы об окрестных помещиках, в частности о Собакевиче, отвечала, что не знает кто это. Она перечисляла какие-то другие фамилии, но их Чичиков не знал. С утра гость оценил взглядом крестьянские дома и сделал вывод, что все содержится в достатке. Хозяйку звали Коробочка Настасья Петровна . Он решил потолковать и с ней о скупке «мертвых душ». Она сказала, дело вроде выгодное, но сомнительное, ей нужно подумать, прицениться.

Чичиков тогда разозлился и сравнил ее с дворняжкой. Сказал, что уже подумывал у нее хозяйственных продуктов закупить, но теперь не будет. Хоть он и приврал, но фраза имела действие. Настасья Петровна согласилась подписать доверенность на совершение купчей. Он принес свои документы и гербовую бумагу. Дело сделано они с Селифаном собрались в путь. Коробочка дала им в проводницы девочку, на том и расстались. У трактира Чичиков наградил девочку медным грошом.

Глава IV

В трактире Чичиков пообедал, лошади отдохнули. Собрались ехать дальше в поисках имения Собакевича. Кстати окрестные помещики шепнули ему, что старуха прекрасно знает и Манилова, и Собакевича. Тут к трактиру подкатили двое. В одном из них Чичиков узнал Ноздрева, разбитного помещика, с которым еще недавно познакомился. Тот сразу бросился его обнимать, познакомил со своим зятем и пригласил к себе.

Оказалось, что он ехал с ярмарки, где не только проигрался в пух и прах, а еще и выпил немереное количество шампанского. Но тут встретился зять. Он то его и забрал оттуда. Ноздрев был из той категории людей, которые наводят вокруг себя суету. Он легко знакомился с людьми, переходил на «ты», тут же садился пить с ними и играть в карты. В карты он играл нечестно, потому его часто тузили. Жена Ноздрева умерла, оставив двоих детишек, до которых кутиле и дела не было. Там, где бывал Ноздрев, не обходилось без приключений. То его забирали прилюдно жандармы, то небезосновательно выталкивали свои же друзья. И был он из породы тех, кто мог нагадить ближнему безо всякой на то причины.

Зять по велению Ноздрева тоже поехал с ними. Два часа осматривали деревню помещика, а затем направились в имение. За обедом хозяин все норовил споить гостя, но Чичикову удавалось выливать выпивку в чан с супом. Потом он настаивал на игре в карты, но и от этого гость отказался. Чичиков заговорил с ним о своем «деле», то есть выкупе душ умерших крестьян, из-за чего Ноздрев назвал его самым настоящим мошенником и приказал не кормить его лошадей. Чичиков уже жалел о своем приезде, но ничего не оставалось делать, как заночевать здесь.

Поутру хозяин опять предлагал сыграть в карты, на сей раз на «души». Чичиков отказался, но согласился сыграть в шашки. Ноздрев, как всегда, плутовал, так что пришлось прервать игру. За то, что гость отказался доводить партию до конца, Ноздрев позвал своих парней и приказал бить его. Но Чичикову повезло и на этот раз. К имению прикатила карета, из нее вышел некто в полувоенном сюртуке. Это был капитан-исправник, приехавший оповестить хозяина, что тот находится под судом за нанесение побоев помещику Максимову. Чичиков не стал дослушивать, а сел в свою бричку и приказал Селифану гнать отсюда.

Глава V

Чичиков всю дорогу оглядывался на деревню Ноздрева и побаивался. По пути они встретили коляску с двумя дамами: одна – пожилая, а другая – молодая и необычайно красивая. От глаз Чичикова это не скрылось, и всю дорогу он думал о молоденькой незнакомке. Однако эти мысли покинули его, как только он заприметил деревню Собакевича. Деревня была довольно большой, но немного несуразной, как и сам хозяин. Посередине возвышался огромный дом с мезонином в стиле военных поселений.

Собакевич его принял, как полагается, провел в гостиную, украшенную портретами полководцев. Когда Чичиков попробовал по обыкновению польстить и завести приятный разговор, оказалось, что Собакевич терпеть не может всех этих председателей, полицмейстеров, губернаторов и прочих мошенников. Он их считает дураками и христопродавцами. Из всех ему нравился больше всего прокурор, да и тот по его словам был свиньей.

Жена Собакевича пригласила к столу. Стол был накрыт изобильно. Как оказалось, хозяин любил поесть от души, что его отличало от соседского помещика Плюшкина . Когда Чичиков поинтересовался, кто такой этот Плюшкин и где живет, Собакевич рекомендовал не знаться с ним. Ведь он имеет восемьсот душ, а ест похуже пастуха. Да и люди у него мрут, как мухи. Чичиков заговорил с хозяином о «мертвых душах». Долго торговались, но к консенсусу пришли. Решили завтра же в городе решить дела с купчей, но оставить сделку в секрете. К Плюшкину Чичиков отправился обходными путями, чтобы Собакевич не видел.

Глава VI

Покачиваясь в своей бричке, он добрался до бревенчатой мостовой, за которой тянулись ветхие и полуразрушенные дома. Наконец, показался хозяйский дом, длинный и дряхлый замок, выглядящий словно инвалид. Видно было, что дом перенес не одну непогоду, штукатурка местами посыпалась, из всех окон открыто было только два, а остальные заколочены ставнями. И только старый сад позади дома, хоть как-то освежал эту картину.

Вскоре кто-то показался. По очертаниям Чичиков подумал, что это ключница, так как на силуэте был женский капот и колпак, а также ключи за поясом. В итоге оказалось, что это сам Плюшкин. Чичиков не мог понять, как помещик такой большой деревни в такое превратился. Он был ужасно стар, одет во все грязное и дряхлое. Если бы Чичиков встретил этого человека где-то на улице, то подумал бы, что он нищий. На самом деле Плюшкин был невероятно богат, и с возрастом превратился в жуткого скрягу.

Когда они вошли домой, гость обомлел от окружающей его обстановки. Был невероятный бардак, стулья нагроможденные друг на друга,­ вокруг паутины и множество мелких бумажек, отломленная ручка кресла, какая-то жидкость в бокале с тремя мухами. Одним словом обстановка была ужасающая. У Плюшкина было в распоряжении чуть ли не тысяча душ, а он ходил по деревне, подбирал всякую дребедень и тащил домой. А ведь когда-то он был просто экономным хозяином.

Супруга помещика умерла. Старшая дочь выскочила замуж за кавалериста и уехала. С тех пор Плюшкин ее проклял. Он сам стал заниматься хозяйством. Сын ушел в армию, а младшая дочь умерла. Когда сын проигрался в карты, помещик проклял и его, ни копейки ему не дал. Гувернантку и учителя французского он прогнал. Старшая дочь как-то пыталась наладить отношения с отцом и хоть что-нибудь получить от него, но ничего не вышло. Купцы, приезжающие за товаром, тоже не могли с ним договориться.

Чичиков даже побаивался что-либо ему предлагать и не знал, с какой стороны подойти. Хозяин хоть и пригласил его присесть, но сказал, что кормить не будет. Затем разговор зашел о высокой смертности крестьян. Это-то Чичикову и нужно было. Тогда он рассказал о своем «деле». Вместе с беглыми набралось около двухсот душ. Старик согласился дать доверенность на купчую. С горем пополам нашлась чистая бумажка и сделку оформили. Чичиков отказался от чая и в хорошем расположении духа поехал в город.

Глава VII

Чичиков, выспавшись, понял, что у него ни много, ни мало, а уже четыреста душ, так что пора действовать. Он подготовил список людей, которые когда-то были живы, думали, ходили, чувствовали, а затем отправился в гражданскую палату. По дороге встретил Манилова. Тот обнял его, затем подал свернутую в трубочку бумагу и они вместе пошли в контору к председателю Ивану Антоновичу. Несмотря на хорошее знакомство, Чичиков все же «сунул» ему кое-что. Здесь был и Собакевич.

Чичиков предоставил письмо от Плюшкина и добавил, что должен быть еще один поверенный от помещицы Коробочки. Председатель обещал все сделать. Чичиков просил побыстрее со всем покончить, так как хотел назавтра уже уехать. Иван Антонович быстро управился, все записал и внес куда следует, да и с Чичикова приказал брать вдвое меньше пошлину. После, он предложил выпить за сделку. Вскоре все сидели за столом, чуть захмелев, уговаривали гостя вообще не уезжать, остаться в городе да жениться. После застолья Селифан с Петрушкой уложили хозяина, а сами пошли в кабак.

Глава VIII

В городе быстро распространились слухи о прибыли Чичикова. У некоторых это вызывало сомнения, так как хороших крестьян хозяин не продал бы, значит либо пьяницы, либо вороваты. Некоторые задумывались о трудностях переезда такого количества крестьян, побаивались бунта. Но для Чичикова все сработало самым лучшим образом. Стали поговаривать, что он миллионщик. Жителям города он и так нравился, а теперь и вовсе полюбили гостя, да так, что не хотели отпускать его.

Дамы его вообще боготворили. Местные женщины ему нравились. Они умели себя вести в обществе и были довольно презентабельны. В разговоре не допускали пошлостей. Так, например, вместо «я высморкалась» говорили «я облегчила нос». Вольностей со стороны мужчин не позволяли, а если и встречались с кем, то только тайно. Одним словом, могли дать фору любой столичной барышне. Все решилось на приеме у губернатора. Там Чичиков увидел белокурую девушку, которую ранее встречал в коляске. Оказалась, что это была дочка губернатора. И сразу все дамы отпали.

Он перестал на кого-либо смотреть и думал только о ней. В свою очередь обиженные дамы вовсю стали говорить о госте нелестные вещи. Ситуацию усугубил внезапно появившийся Ноздрев, который во всеуслышание объявил, что Чичиков мошенник и, что он промышляет «мертвыми душами». Но так как все знали вздорность и лживую натуру Ноздрева, ему не поверили. Чичиков же, почувствовав себя неловко, рано уехал. Пока он мучился бессонницей, готовилась еще одна неприятность для него. В город приехала Настасья Петровна Коробочка и уже интересовалась почем нынче «мертвые души» дабы не продешевить.

Глава IX

Следующим утром одна «прекрасная» дама побежала к другой такой же даме рассказывать, как Чичиков скупал «мертвых душ» у ее подруги Коробочки. У них также возникают соображения насчет Ноздрева. Дамы думают, что Чичиков все это заварил, чтобы заполучить дочь губернатора, а Ноздрев его пособник. Дамы тут же разносят версию по другим подругам и в городе начинают обсуждать эту тему. Правда, мужчины придерживаются другого мнения. Они считают, что Чичикова все же интересовали «мертвые души».

Чиновники города и вовсе начинают полагать, что Чичиков заслан для какой-то проверки. А грешки за ними водились, вот они и испугались. В этот период в губернии как раз был назначен новый генерал-губернатор, так что это было вполне возможно. Тут, как нарочно, губернатор получил две странные бумаги. В одной говорилось, что разыскивается известный фальшивомонетчик, который меняет имена, а в другой – про сбежавшего разбойника.

Тогда все задумались, кто же на самом деле этот Чичиков. Ведь никто из них достоверно не знал. Опросили помещиков, у которых тот скупал души крестьян, толку было мало. Пытались что-нибудь узнать у Селифана и Петрушки, тоже безрезультатно. А тем временем губернаторской дочке досталось от матери. Та строго-настрого приказала не общаться с сомнительным гостем.

Глава X

Ситуация в городе настолько накалилась, что многие чиновники стали от переживаний худеть. Все решили собраться у полицмейстера, чтобы посовещаться. Поступило мнение, что Чичиков – это переодетый капитан Копейкин, которому во время кампании 1812 года оторвало ногу и руку. Когда тот вернулся с фронта, отец отказал ему в поддержке. Тогда Копейкин решил обратиться к государю, поехал в Петербург.

В связи с отсутствием государя, его обещает принять генерал, но просит зайти через несколько дней. Проходит несколько дней, но его опять не принимают. Один вельможа уверяет, что на то нужно разрешение царя. Вскоре у Копейкина заканчиваются деньги, он бедствует и голодует. Тогда он опять обращается к генералу, который его грубо выпроваживает и высылает из Петербурга. Спустя некоторое время в рязанском лесу начинает орудовать банда разбойников. Поговаривают, что это дело рук Копейкина.

Посовещавшись, чиновники решают, что Чичиков не может быть Копейкиным, ведь ноги-руки у него целы. Появляется Ноздрев и рассказывает свою версию. Он говорит, что учился вместе с Чичиковым, который уже тогда был фальшивомонетчиком. Также говорит, что продал ему на немало «мертвых душ» и, что Чичиков действительно намеревался увезти губернаторскую дочь, а он ему в этом помогал. В итоге он так завирается, что и сам понимает, что переборщил.

В это время в городе от переживаний ни с того ни сего умирает прокурор. Все винят Чичикова, а он ничего не знает об этом, так как болеет флюсом. Его искренне удивляет, что никто его не навещает. К нему приходит Ноздрев и все рассказывает про то, что того в городе считают мошенником, пытавшимся похитить дочь губернатора. А также рассказывает про смерть прокурора. После его ухода, Чичиков приказывает паковать вещи.

Глава XI

На следующий день Чичиков собирается в дорогу, но долго не может выехать. То лошади не подкованы, то он проспал, то бричку не заложили. В итоге выезжают, но по дороге сталкиваются с похоронной процессией. Это хоронят прокурора. На процессии идут все чиновники, и каждый думает о том, как наладить отношения с новым генерал-губернатором. Далее следует лирическое отступление о России, ее дорогах и постройках.

Автор знакомит нас с происхождением Чичикова. Оказывается, его родители были дворянами, но он на них не сильно похож. С детства он был отправлен к одной старенькой родственнице, где жил и учился. На прощание отец дал ему напутствие всегда угождать начальству и водиться только с богатыми. В школе герой учился посредственно, особых талантов не имел, но был практичным малым.

Когда умер его отец, он заложил отцовский дом и поступил на службу. Там он во всем старался угодить начальству и даже ухаживал за некрасивой дочкой начальника, обещал жениться. Но как получил повышение, не женился. Далее он менял не одну службу и нигде не задерживался надолго из-за своих махинаций. Одно время даже участвовал в поимке контрабандистов, с которыми сам же вступил в сговор.

Идея о покупке «мертвых душ» его посетила в очередной раз, когда все надо было начинать сначала. По его плану «мертвые души» нужно было заложить в банк, а получив внушительную ссуду, скрыться. Далее автор сетует на свойства натуры героя, сам же отчасти его оправдывает. В финале бричка понеслась так быстро по дороге. А какой же русский не любит быстрой езды? Автор сравнивает летящую тройку с несущейся Русью.

Покупки Чичикова сделались предметом номер один всех разговоров, происходящих в городе. Все рассуждали о том, что вывезти такое количество крестьян в одночасье на земли в Херсон достаточно трудно, и давали свои советы по предотвращению могущих возникнуть бунтов. На это Чичиков отвечал, что купленные им крестьяне спокойного нрава, и конвой для сопровождения их на новые земли не понадобится. Все эти разговоры, впрочем, пошли Павлу Ивановичу на пользу, поскольку сложилось мнение, что он миллионщик, и жители города, еще до всех этих слухов полюбившие Чичикова, после слухов о миллионах полюбили его еще больше. Особенно усердствовали дамы. Купцы с удивлением обнаружили, что некоторые ткани, привезенные ими в город и не продававшиеся по причине высокой цены, были раскуплены нарасхват. В гостиницу к Чичикову пришло анонимное письмо с признанием в любви и амурными стихами. Но самым замечательным из всей почты, приходившей в эти дни в номер Павла Ивановича, было приглашение на бал к губернатору. Долго новоявленный помещик собирался, долго занимался туалетом своим, и даже сделал балетный антраша, отчего задрожал комод, и с него упала щетка.

Появление Чичикова на балу произвело необыкновенный фурор. Чичиков переходил из объятий в объятия, поддерживал то одну беседу, то другую, постоянно раскланивался и в итоге совершенно всех очаровал. Его обступили дамы, разодетые и надушенные, и Чичиков старался угадать среди них сочинительницу письма. Так закружился он, что забыл выполнить самый главный долг вежливости - подойти к хозяйке бала и засвидетельствовать свое почтение. Чуть позже в растерянности он подошел к губернаторше, и обомлел. Она стояла не одна, а с молоденькой хорошенькой блондинкой, ехавшей в том самом экипаже, с которым столкнулся экипаж Чичикова на дороге. Губернаторша представила Павлу Ивановичу свою дочь, только что выпущенную из института. Все происходящее куда-то отдалилось и потеряло для Чичикова интерес. Он был даже настолько неучтив по отношению к дамскому обществу, что удалился от всех и отправился посмотреть, куда пошла губернаторша со своей дочерью. Губернские дамы этого не простили. Одна из них тут же задела блондинку своим платьем, а шарфом распорядилась так, что он махнул ей прямо по лицу. В это же время в адрес Чичикова раздалось весьма едкое замечание, и ему были даже приписываемы сатирические стихи, написанные кем-то в насмешку над губернским обществом. И тут судьба приготовила Павлу Ивановичу Чичикову пренеприятную неожиданность: на балу появился Ноздрев. Он шел под руку с прокурором, который не знал, как избавиться от своего спутника.

"А! Херсонский помещик! Много ли мертвых наторговал?" - кричал Ноздрев, идя навстречу Чичикову. И рассказал всем, как тот торговал у него, Ноздрева, мертвых душ. Чичиков не знал, куда ему деться. Все пришли в замешательство, а Ноздрев продолжал свою полупьяную речь, после чего полез к Чичикову с поцелуями. Этот номер у него не прошел, его так оттолкнули, что он полетел на землю, все от него отступились и не слушали более, но слова о покупке мертвых душ были произнесены громко и сопровождены таким громким смехом, что привлекли всеобщее внимание. Это происшествие настолько расстроило Павла Ивановича, что он в продолжение бала уже не чувствовал себя так уверенно, совершил ряд ошибок в карточной игре, не сумел поддержать беседу там, где в другое время чувствовал себя как рыба в воде. Не дождавшись конца ужина, Чичиков вернулся в гостиничный номер. А на другом конце города меж тем готовилось событие, которое грозило усугубить неприятности героя. В город на своей колымаге приехала коллежская секретарша Коробочка.

Покупки Чичикова сделались предметом разговоров. В городе пошли толки, мнения, рассуждения о том, выгодно ли покупать на вывод крестьян. Из прений многие отзывались совершенным познанием предмета. «Конечно, – говорили иные, – это так, против этого и спору нет: земли в южных губерниях, точно, хороши и плодородны; но каково будет крестьянам Чичикова без воды? реки ведь нет никакой». – «Это бы еще ничего, что нет воды, это бы ничего, Степан Дмитриевич, но переселение-то ненадежная вещь. Дело известное, что мужик: на новой земле, да заняться еще хлебопашеством, да ничего у него нет, ни избы, ни двора, – убежит, как дважды два, навострит так лыжи, что и следа не отыщешь». – «Нет, Алексей Иванович, позвольте, позвольте, я не согласен с тем, что вы говорите, что мужик Чичикова убежит. Русский человек способен ко всему и привыкает ко всякому климату. Пошли его хоть в Камчатку, да дай только теплые рукавицы, он похлопает руками, топор в руки, и пошел рубить себе новую избу». – «Но, Иван Григорьевич, ты упустил из виду важное дело: ты не спросил еще, каков мужик у Чичикова. Позабыл то, что ведь хорошего человека не продаст помещик; я готов голову положить, если мужик Чичикова не вор и не пьяница в последней степени, праздношатайка и буйного поведения». – «Так, так, на это я согласен, это правда, никто не продаст хороших людей, и мужики Чичикова пьяницы, но нужно принять во внимание, что вот тут-то и есть мораль, тут-то и заключена мораль: они теперь негодяи, а, переселившись на новую землю, вдруг могут сделаться отличными подданными. Уж было немало таких примеров: просто в мире, да и по истории тоже». – «Никогда, никогда, – говорил управляющий казенными фабриками, – поверьте, никогда это не может быть. Ибо у крестьян Чичикова будут теперь два сильные врага. Первый враг есть близость губерний малороссийских, где, как известно, свободная продажа вина. Я вас уверяю: в две недели они изопьются и будут стельки. Другой враг есть уже самая привычка к бродяжнической жизни, которая необходимо приобретется крестьянами во время переселения. Нужно разве, чтобы они вечно были перед глазами Чичикова и чтоб он держал их в ежовых рукавицах, гонял бы их за всякий вздор, да и не то чтобы полагаясь на другого, а чтобы сам таки лично, где следует, дал бы и зуботычину и подзатыльника». – «Зачем же Чичикову возиться самому и давать подзатыльники, он может найти и управителя». – «Да, найдете управителя: все мошенники!» – «Мошенники потому, что господа не занимаются делом». – «Это правда, – подхватили многие. – Знай господин сам хотя сколько-нибудь толку в хозяйстве да умей различать людей – у него будет всегда хороший управитель». Но управляющий сказал, что меньше как за пять тысяч нельзя найти хорошего управителя. Но председатель сказал, что можно и за три тысячи сыскать. Но управляющий сказал: «Где же вы его сыщете? разве у себя в носу?» Но председатель сказал: «Нет, не в носу, а в здешнем же уезде, именно: Петр Петрович Самойлов: вот управитель, какой нужен для мужиков Чичикова!» Многие сильно входили в положение Чичикова, и трудность переселения такого огромного количества крестьян их чрезвычайно устрашала; стали сильно опасаться, чтобы не произошло даже бунта между таким беспокойным народом, каковы крестьяне Чичикова. На это полицеймейстер заметил, что бунта нечего опасаться, что в отвращение его существует власть капитана-исправника, что капитан-исправник хоть сам и не езди, а пошли только на место себя один картуз свой, то один этот картуз погонит крестьян до самого места их жительства. Многие предложили свои мнения насчет того, как искоренить буйный дух, обуревавший крестьян Чичикова. Мнения были всякого рода: были такие, которые уже чересчур отзывались военною жестокостью и строгостию, едва ли не излишнею; были, однако же, и такие, которые дышали кротостию. Почтмейстер заметил, что Чичикову предстоит священная обязанность, что он может сделаться среди своих крестьян некоторого рода отцом, по его выражению, ввести даже благодетельное просвещение, и при этом случае отозвался с большою похвалою об Ланкастеровой школе взаимного обученья .

Таким образом рассуждали и говорили в городе, и многие, побуждаемые участием, сообщили даже Чичикову лично некоторые из сих советов, предлагали даже конвой для безопасного препровожденья крестьян до места жительства. За советы Чичиков благодарил, говоря, что при случае не преминет ими воспользоваться, а от конвоя отказался решительно, говоря, что он совершенно не нужен, что купленные им крестьяне отменно смирного характера, чувствуют сами добровольное расположение к переселению и что бунта ни в каком случае между ними быть не может.

Все эти толки и рассуждения произвели, однако ж, самые благоприятные следствия, каких только мог ожидать Чичиков. Именно, пронеслись слухи, что он не более, не менее как миллионщик. Жители города и без того, как уже мы видели в первой главе, душевно полюбили Чичикова, а теперь, после таких слухов, полюбили еще душевнее. Впрочем, если сказать правду, они всё были народ добрый, жили между собою в ладу, обращались совершенно по-приятельски, и беседы их носили печать какого-то особенного простодушия и короткости: «Любезный друг Илья Ильич», «Послушай, брат, Антипатор Захарьевич!», «Ты заврался, мамочка, Иван Григорьевич». К почтмейстеру, которого звали Иван Андреевич, всегда прибавляли: «Шпрехен зи дейч, Иван Андрейч?» – словом, все было очень семейственно. Многие были не без образования: председатель палаты знал наизусть «Людмилу» Жуковского, которая еще была тогда непростывшею новостию, и мастерски читал многие места, особенно: «Бор заснул, долина спит», и слово «чу!» так, что в самом деле виделось, как будто долина спит; для большего сходства он даже в это время зажмуривал глаза. Почтмейстер вдался более в философию и читал весьма прилежно, даже по ночам, Юнговы «Ночи» и «Ключ к таинствам натуры» Эккартсгаузена , из которых делал весьма длинные выписки, но какого рода они были, это никому не было известно; впрочем, он был остряк, цветист в словах и любил, как сам выражался, уснастить речь. А уснащивал он речь множеством разных частиц, как-то: «судырь ты мой, эдакой какой-нибудь, знаете, понимаете, можете себе представить, относительно так сказать, некоторым образом», и прочими, которые сыпал он мешками; уснащивал он речь тоже довольно удачно подмаргиванием, прищуриванием одного глаза, что все придавало весьма едкое выражение многим его сатирическим намекам. Прочие тоже были более или менее люди просвещенные: кто читал Карамзина, кто «Московские ведомости», кто даже и совсем ничего не читал. Кто был то, что называют тюрюк, то есть человек, которого нужно было подымать пинком на что-нибудь; кто был просто байбак, лежавший, как говорится, весь век на боку, которого даже напрасно было подымать: не встанет ни в каком случае. Насчет благовидности уже известно, все они были люди надежные, чахоточного между ними никого не было. Все были такого рода, которым жены в нежных разговорах, происходящих в уединении, давали названия: кубышки, толстунчика, пузантика, чернушки, кики, жужу и проч. Но вообще они были народ добрый, полны гостеприимства, и человек, вкусивший с ними хлеба-соли или просидевший вечер за вистом, уже становился чем-то близким, тем более Чичиков с своими обворожительными качествами и приемами, знавший в самом деле великую тайну нравиться. Они так полюбили его, что он не видел средств, как вырваться из города; только и слышал он: «Ну, недельку, еще одну недельку поживите с нами, Павел Иванович!» – словом, он был носим, как говорится, на руках. Но несравненно замечательнее было впечатление (совершенный предмет изумления!), которое произвел Чичиков на дам. Чтоб это сколько-нибудь изъяснить, следовало бы сказать многое о самих дамах, об их обществе, описать, как говорится, живыми красками их душевные качества; но для автора это очень трудно. С одной стороны, останавливает его неограниченное почтение к супругам сановников, а с другой стороны… с другой стороны – просто трудно. Дамы города N. были… нет, никаким образом не могу: чувствуется точно робость. В дамах города N. больше всего замечательно было то… Даже странно, совсем не подымается перо, точно будто свинец какой-нибудь сидит в нем. Так и быть: о характерах их, видно, нужно предоставить сказать тому, у которого поживее краски и побольше их на палитре, а нам придется разве слова два о наружности да о том, что поповерхностней. Дамы города N. были то, что называют презентабельны, и в этом отношении их можно было смело поставить в пример всем другим. Что до того, как вести себя, соблюсти тон, поддержать этикет, множество приличий самых тонких, а особенно наблюсти моду в самых последних мелочах, то в этом они опередили даже дам петербургских и московских. Одевались они с большим вкусом, разъезжали по городу в колясках, как предписывала последняя мода, сзади покачивался лакей, и ливрея в золотых позументах. Визитная карточка, будь она писана хоть на трефовой двойке или бубновом тузе, но вещь была очень священная. Из-за нее две дамы, большие приятельницы и даже родственницы, перессорились совершенно, именно за то, что одна из них как-то манкировала контрвизитом. И уж как ни старались потом мужья и родственники примирить их, но нет, оказалось, что все можно сделать на свете, одного только нельзя: примирить двух дам, поссорившихся за манкировку визита. Так обе дамы и остались во взаимном нерасположении, по выражению городского света. Насчет занятия первых мест происходило тоже множество весьма сильных сцен, внушавших мужьям иногда совершенно рыцарские, великодушные понятия о заступничестве. Дуэли, конечно, между ними не происходило, потому что все были гражданские чиновники, но зато один другому старался напакостить, где было можно, что, как известно, подчас бывает тяжелее всякой дуэли. В нравах дамы города N. были строги, исполнены благородного негодования противу всего порочного и всяких соблазнов, казнили без всякой пощады всякие слабости. Если же между ими и происходило какое-нибудь то, что называют другое-третье, то оно происходило втайне, так что не было подаваемо никакого вида, что происходило; сохранялось все достоинство, и самый муж так был приготовлен, что если и видел другое-третье или слышал о нем, то отвечал коротко и благоразумно пословицею: «Кому какое дело, что кума с кумом сидела». Еще нужно сказать, что дамы города N. отличались, подобно многим дамам петербургским, необыкновенною осторожностию и приличием в словах и выражениях. Никогда не говорили они: «я высморкалась», «я вспотела», «я плюнула», а говорили: «я облегчила себе нос», «я обошлась посредством платка». Ни в каком случае нельзя было сказать: «этот стакан или эта тарелка воняет». И даже нельзя было сказать ничего такого, что бы подало намек на это, а говорили вместо того: «этот стакан нехорошо ведет себя» или что-нибудь вроде этого. Чтоб еще более облагородить русский язык, половина почти слов была выброшена вовсе из разговора и потому весьма часто было нужно прибегать к французскому языку, зато уж там, по-французски, другое дело: там позволялись такие слова, которые были гораздо пожестче упомянутых. Итак, вот что можно сказать о дамах города, говоря поповерхностней. Но если заглянуть поглубже, то, конечно, откроется много иных вещей; но весьма опасно заглядывать поглубже в дамские сердца. Итак, ограничась поверхностью, будем продолжать. До сих пор все дамы как-то мало говорили о Чичикове, отдавая, впрочем, ему полную справедливость в приятности светского обращения; но с тех пор как пронеслись слухи об его миллионстве, отыскались и другие качества. Впрочем, дамы были вовсе не интересанки; виною всему слово «миллионщик», – не сам миллионщик, а именно одно слово; ибо в одном звуке этого слова, мимо всякого денежного мешка, заключается что-то такое, которое действует и на людей подлецов, и на людей ни се ни то, и на людей хороших, – словом, на всех действует. Миллионщик имеет ту выгоду, что может видеть подлость, совершенно бескорыстную, чистую подлость, не основанную ни на каких расчетах: многие очень хорошо знают, что ничего не получат от него и не имеют никакого права получить, но непременно хоть забегут ему вперед, хоть засмеются, хоть снимут шляпу, хоть напросятся насильно на тот обед, куда узнают, что приглашен миллионщик. Нельзя сказать, чтобы это нежное расположение к подлости было почувствовано дамами; однако же в многих гостиных стали говорить, что, конечно, Чичиков не первый красавец, но зато таков, как следует быть мужчине, что будь он немного толще или полнее, уж это было бы нехорошо. При этом было сказано как-то даже несколько обидно насчет тоненького мужчины: что он больше ничего, как что-то вроде зубочистки, а не человек. В дамских нарядах оказались многие разные прибавления. В гостином дворе сделалась толкотня, чуть не давка; образовалось даже гулянье, до такой степени наехало экипажей. Купцы изумились, увидя, как несколько кусков материй, привезенных ими с ярмарки и не сходивших с рук по причине цены, показавшейся высокою, пошли вдруг в ход и были раскуплены нарасхват. Во время обедни у одной из дам заметили внизу платья такое руло , которое растопырило его на полцеркви, так что частный пристав, находившийся тут же, дал приказание подвинуться народу подалее, то есть поближе к паперти, чтоб как-нибудь не измялся туалет ее высокоблагородия. Сам даже Чичиков не мог отчасти не заметить такого необыкновенного внимания. Один раз, возвратясь к себе домой, он нашел на столе у себя письмо; откуда и кто принес его, ничего нельзя было узнать; трактирный слуга отозвался, что принесли-де и не велели сказывать от кого. Письмо начиналось очень решительно, именно так: «Нет, я должна к тебе писать!» Потом говорено было о том, что есть тайное сочувствие между душами; эта истина скреплена была несколькими точками, занявшими почти полстроки; потом следовало несколько мыслей, весьма замечательных по своей справедливости, так что считаем почти необходимым их выписать: «Что жизнь наша? – Долина, где поселились горести. Что свет? – Толпа людей, которая не чувствует». Затем писавшая упоминала, что омочает слезами строки нежной матери, которая, протекло двадцать пять лет, как уже не существует на свете; приглашали Чичикова в пустыню, оставить навсегда город, где люди в душных оградах не пользуются воздухом; окончание письма отзывалось даже решительным отчаяньем и заключалось такими стихами:

Две горлицы покажут
Тебе мой хладный прах.
Воркуя томно, скажут,
Что она умерла во слезах.

В последней строке не было размера, но это, впрочем, ничего: письмо было написано в духе тогдашнего времени. Никакой подписи тоже не было: ни имени, ни фамилии, ни даже месяца и числа. В postscriptum было только прибавлено, что его собственное сердце должно отгадать писавшую и что на бале у губернатора, имеющем быть завтра, будет присутствовать сам оригинал.

Это очень его заинтересовало. В анониме было так много заманчивого и подстрекающего любопытство, что он перечел и в другой и в третий раз письмо и наконец сказал: «Любопытно бы, однако ж, знать, кто бы такая была писавшая!» Словом, дело, как видно, сделалось сурьезно; более часу он все думал об этом, наконец, расставив руки и наклоня голову, сказал: «А письмо очень, очень кудряво написано!» Потом, само собой разумеется, письмо было свернуто и уложено в шкатулку, в соседстве с какою-то афишею и пригласительным свадебным билетом, семь лет сохранявшимся в том же положении и на том же месте. Немного спустя принесли к нему, точно, приглашенье на бал к губернатору, – дело весьма обыкновенное в губернских городах: где губернатор, там и бал, иначе никак не будет надлежащей любви и уважения со стороны дворянства.

Все постороннее было в ту же минуту оставлено и отстранено прочь, и все было устремлено на приготовление к балу; ибо, точно, было много побудительных и задирающих причин. Зато, может быть, от самого созданья света не было употреблено столько времени на туалет. Целый час был посвящен только на одно рассматривание лица в зеркале. Пробовалось сообщить ему множество разных выражений: то важное и степенное, то почтительное, но с некоторою улыбкою, то просто почтительное без улыбки; отпущено было в зеркало несколько поклонов в сопровождении неясных звуков, отчасти похожих на французские, хотя по-французски Чичиков не знал вовсе. Он сделал даже самому себе множество приятных сюрпризов, подмигнул бровью и губами и сделал кое-что даже языком; словом, мало ли чего не делаешь, оставшись один, чувствуя притом, что хорош, да к тому же будучи уверен, что никто не заглядывает в щелку. Наконец он слегка трепнул себя по подбородку, сказавши: «Ах ты мордашка эдакой!» – и стал одеваться. Самое довольное расположение сопровождало его во все время одевания: надевая подтяжки или повязывая галстук, он расшаркивался и кланялся с особенною ловкостию и хотя никогда не танцевал, но сделал антраша. Это антраша произвело маленькое невинное следствие: задрожал комод, и упала со стола щетка.

Появление его на бале произвело необыкновенное действие. Все, что ни было, обратилось к нему навстречу, кто с картами в руках, кто на самом интересном пункте разговора произнесши: «а нижний земский суд отвечает на это…», но что такое отвечает земский суд, уж это он бросил в сторону и спешил с приветствием к нашему герою. «Павел Иванович! Ах боже мой, Павел Иванович! Любезный Павел Иванович! Почтеннейший Павел Иванович! Душа моя, Павел Иванович! Вот вы где, Павел Иванович! Вот он, наш Павел Иванович! Позвольте прижать вас, Павел Иванович! Давайте-ка его сюда, вот я его поцелую покрепче, моего дорогого Павла Ивановича!» Чичиков разом почувствовал себя в нескольких объятиях. Не успел совершенно выкарабкаться из объятий председателя, как очутился уже в объятиях полицеймейстера; полицеймейстер сдал его инспектору врачебной управы; инспектор врачебной управы – откупщику, откупщик – архитектору… Губернатор, который в это время стоял возле дам и держал в одной руке конфектный билет, а в другой болонку, увидя его, бросил на пол и билет и болонку, – только завизжала собачонка; словом, распространил он радость и веселье необыкновенное. Не было лица, на котором бы не выразилось удовольствие или, по крайней мере, отражение всеобщего удовольствия. Так бывает на лицах чиновников во время осмотра приехавшим начальником вверенных управлению их мест: после того как уже первый страх прошел, они увидели, что многое ему нравится, и он сам изволил наконец пошутить, то есть произнести с приятною усмешкой несколько слов. Смеются вдвое в ответ на это обступившие его приближенные чиновники; смеются от души те, которые, впрочем, несколько плохо услыхали произнесенные им слова, и, наконец, стоящий далеко у дверей у самого выхода какой-нибудь полицейский, отроду не смеявшийся во всю жизнь свою и только что показавший перед тем народу кулак, и тот по неизменным законам отражения выражает на лице своем какую-то улыбку, хотя эта улыбка более похожа на то, как бы кто-нибудь собирался чихнуть после крепкого табаку. Герой наш отвечал всем и каждому и чувствовал какую-то ловкость необыкновенную: раскланивался направо и налево, по обыкновению своему несколько набок, но совершенно свободно, так что очаровал всех. Дамы тут же обступили его блистающею гирляндою и нанесли с собой целые облака всякого рода благоуханий: одна дышала розами, от другой несло весной и фиалками, третья вся насквозь была продушена резедой; Чичиков подымал только нос кверху да нюхал. В нарядах их вкусу было пропасть: муслины, атласы, кисеи были таких бледных модных цветов, каким даже и названья нельзя было прибрать (до такой степени дошла тонкость вкуса). Ленточные банты и цветочные букеты порхали там и там по платьям в самом картинном беспорядке, хотя над этим беспорядком трудилась много порядочная голова. Легкий головной убор держался только на одних ушах и, казалось, говорил: «Эй, улечу, жаль только, что не подыму с собой красавицу!» Талии были обтянуты и имели самые крепкие и приятные для глаз формы (нужно заметить, что вообще все дамы города N. были несколько полны, но шнуровались так искусно и имели такое приятное обращение, что толщины никак нельзя было приметить). Все было у них придумано и предусмотрено с необыкновенною осмотрительностию; шея, плечи были открыты именно настолько, насколько нужно, и никак не дальше; каждая обнажила свои владения до тех пор, пока чувствовала по собственному убеждению, что они способны погубить человека; остальное все было припрятано с необыкновенным вкусом: или какой-нибудь легонький галстучек из ленты, или шарф легче пирожного, известного под именем «поцелуя», эфирно обнимал шею, или выпущены были из-за плеч, из-под платья, маленькие зубчатые стенки из тонкого батиста, известные под именем «скромностей». Эти «скромности» скрывали напереди и сзади то, что уже не могло нанести гибели человеку, а между тем заставляли подозревать, что там-то именно и была самая погибель. Длинные перчатки были надеты не вплоть до рукавов, но обдуманно оставляли обнаженными возбудительные части рук повыше локтя, которые у многих дышали завидною полнотою; у иных даже лопнули лайковые перчатки, побужденные надвинуться далее, – словом, кажется, как будто на всем было написано: нет, это не губерния, это столица, это сам Париж! Только местами вдруг высовывался какой-нибудь не виданный землею чепец или даже какое-то чуть не павлиное перо в противность всем модам, по собственному вкусу. Но уж без этого нельзя, таково свойство губернского города: где-нибудь уж он непременно оборвется. Чичиков, стоя перед ними, думал: «Которая, однако же, сочинительница письма?» – и высунул было вперед нос; но по самому носу дернул его целый ряд локтей, обшлагов, рукавов, концов лент, душистых шемизеток и платьев. Галопад летел во всю пропалую: почтмейстерша, капитан-исправник, дама с голубым пером, дама с белым пером, грузинский князь Чипхайхилидзев, чиновник из Петербурга, чиновник из Москвы, француз Куку, Перхуновский, Беребендовский – все поднялось и понеслось…

– Вона! пошла писать губерния! – проговорил Чичиков, попятившись назад, и как только дамы расселись по местам, он вновь начал выглядывать: нельзя ли по выражению в лице и в глазах узнать, которая была сочинительница; но никак нельзя было узнать ни по выражению в лице, ни по выражению в глазах, которая была сочинительница. Везде было заметно такое чуть-чуть обнаруженное, такое неуловимо-тонкое, у! какое тонкое!.. «Нет, – сказал сам в себе Чичиков, – женщины, это такой предмет… – Здесь он и рукой махнул: – просто и говорить нечего! Поди-ка попробуй рассказать или передать все то, что бегает на их лицах, все те излучинки, намеки, – а вот просто ничего не передашь. Одни глаза их такое бесконечное государство, в которое заехал человек – и поминай как звали! Уж его оттуда ни крючком, ничем не вытащишь. Ну попробуй, например, рассказать один блеск их: влажный, бархатный, сахарный. Бог их знает какого нет еще! и жесткий, и мягкий, и даже совсем томный, или, как иные говорят, в неге, или без неги, но пуще, нежели в неге – так вот зацепит за сердце, да и поведет по всей душе, как будто смычком. Нет, просто не приберешь слова: галантёрная половина человеческого рода, да и ничего больше!»

Виноват! Кажется, из уст нашего героя излетело словцо, подмеченное на улице. Что ж делать? Таково на Руси положение писателя! Впрочем, если слово из улицы попало в книгу, не писатель виноват, виноваты читатели, и прежде всего читатели высшего общества: от них первых не услышишь ни одного порядочного русского слова, а французскими, немецкими и английскими они, пожалуй, наделят в таком количестве, что и не захочешь, и наделят даже с сохранением всех возможных произношений: по-французски в нос и картавя, по-английски произнесут, как следует птице, и даже физиономию сделают птичью, и даже посмеются над тем, кто не сумеет сделать птичьей физиономии; а вот только русским ничем не наделят, разве из патриотизма выстроят для себя на даче избу в русском вкусе. Вот каковы читатели высшего сословия, а за ними и все причитающие себя к высшему сословию! А между тем какая взыскательность! Хотят непременно, чтобы все было написано языком самым строгим, очищенным и благородным, – словом, хотят, чтобы русский язык сам собою опустился вдруг с облаков, обработанный как следует, и сел бы им прямо на язык, а им бы больше ничего, как только разинуть рты да выставить его. Конечно, мудрена женская половина человеческого рода; но почтенные читатели, надо признаться, бывают еще мудренее.

А Чичиков приходил между тем в совершенное недоумение решить, которая из дам была сочинительница письма. Попробовавши устремить внимательнее взор, он увидел, что с дамской стороны тоже выражалось что-то такое, ниспосылающее вместе и надежду, и сладкие муки в сердце бедного смертного, что он наконец сказал: «Нет, никак нельзя угадать!» Это, однако же, никак не уменьшило веселого расположения духа, в котором он находился. Он непринужденно и ловко разменялся с некоторыми из дам приятными словами, подходил к той и другой дробным, мелким шагом, или, как говорят, семенил ножками, как обыкновенно делают маленькие старички щеголи на высоких каблуках, называемые мышиными жеребчиками, забегающие весьма проворно около дам. Посеменивши с довольно ловкими поворотами направо и налево, он подшаркнул тут же ножкой в виде коротенького хвостика или наподобие запятой. Дамы были очень довольны и не только отыскали в нем кучу приятностей и любезностей, но даже стали находить величественное выражение в лице, что-то даже марсовское и военное, что, как известно, очень нравится женщинам. Даже из-за него уже начинали несколько ссориться: заметивши, что он становился обыкновенно около дверей, некоторые наперерыв спешили занять стул поближе к дверям, и когда одной посчастливилось сделать это прежде, то едва не произошла пренеприятная история, и многим, желавшим себе сделать то же, показалась уже чересчур отвратительною подобная наглость.

Чичиков так занялся разговорами с дамами, или, лучше, дамы так заняли и закружили его своими разговорами, подсыпая кучу самых замысловатых и тонких аллегорий, которые все нужно было разгадывать, отчего даже выступил у него на лбу пот, – что он позабыл исполнить долг приличия и подойти прежде всего к хозяйке. Вспомнил он об этом уже тогда, когда услышал голос самой губернаторши, стоявшей перед ним уже несколько минут. Губернаторша произнесла несколько ласковым и лукавым голосом с приятным потряхиванием головы: «А, Павел Иванович, так вот как вы!..» В точности не могу передать слов губернаторши, но было сказано что-то исполненное большой любезности, в том духе, в котором изъясняются дамы и кавалеры в повестях наших светских писателей, охотников описывать гостиные и похвалиться знанием высшего тона, в духе того, что «неужели овладели так вашим сердцем, что в нем нет более ни места, ни самого тесного уголка для безжалостно позабытых вами». Герой наш поворотился в ту ж минуту к губернаторше и уже готов был отпустить ей ответ, вероятно ничем не хуже тех, какие отпускают в модных повестях Звонские, Линские, Лидины, Гремины и всякие ловкие военные люди, как, невзначай поднявши глаза, остановился вдруг, будто оглушенный ударом.

Перед ним стояла не одна губернаторша: она держала под руку молоденькую шестнадцатилетнюю девушку, свеженькую блондинку с тоненькими и стройными чертами лица, с остреньким подбородком, с очаровательно круглившимся овалом лица, какое художник взял бы в образец для Мадонны и какое только редким случаем попадается на Руси, где любит все оказаться в широком размере, всё что ни есть: и горы и леса и степи, и лица и губы и ноги; ту самую блондинку, которую он встретил на дороге, ехавши от Ноздрева, когда, по глупости кучеров или лошадей, их экипажи так странно столкнулись, перепутавшись упряжью, и дядя Митяй с дядею Миняем взялись распутывать дело. Чичиков так смешался, что не мог произнести ни одного толкового слова, и пробормотал черт знает что такое, чего бы уж никак не сказал ни Гремин, ни Звонский, ни Лидин.

– Вы не знаете еще моей дочери? – сказала губернаторша, – институтка, только что выпущена.

Он отвечал, что уже имел счастие нечаянным образом познакомиться; попробовал еще кое-что прибавить, но кое-что совсем не вышло. Губернаторша, сказав два-три слова, наконец отошла с дочерью в другой конец залы к другим гостям, а Чичиков все еще стоял неподвижно на одном и том же месте, как человек, который весело вышел на улицу, с тем чтобы прогуляться, с глазами, расположенными глядеть на все, и вдруг неподвижно остановился, вспомнив, что он позабыл что-то и уж тогда глупее ничего не может быть такого человека: вмиг беззаботное выражение слетает с лица его; он силится припомнить, что позабыл он, – не платок ли? но платок в кармане; не деньги ли? но деньги тоже в кармане, все, кажется, при нем, а между тем какой-то неведомый дух шепчет ему в уши, что он позабыл что-то. И вот уже глядит он растерянно и смутно на движущуюся толпу перед ним, на летающие экипажи, на кивера и ружья проходящего полка, на вывеску – и ничего хорошо не видит. Так и Чичиков вдруг сделался чуждым всему, что ни происходило вокруг него. В это время из дамских благовонных уст к нему устремилось множество намеков и вопросов, проникнутых насквозь тонкостию и любезностию. «Позволено ли нам, бедным жителям земли, быть так дерзкими, чтобы спросить вас, о чем мечтаете?» – «Где находятся те счастливые места, в которых порхает мысль ваша?» – «Можно ли знать имя той, которая погрузила вас в эту сладкую долину задумчивости?» Но он отвечал на все решительным невниманием, и приятные фразы канули, как в воду. Он даже до того был неучтив, что скоро ушел от них в другую сторону, желая повысмотреть, куда ушла губернаторша с своей дочкой. Но дамы, кажется, не хотели оставить его так скоро; каждая внутренне решилась употребить всевозможные орудия, столь опасные для сердец наших, и пустить в ход все, что было лучшего. Нужно заметить, что у некоторых дам, – я говорю у некоторых, это не то, что у всех, – есть маленькая слабость: если они заметят у себя что-нибудь особенно хорошее, лоб ли, рот ли, руки ли, то уже думают, что лучшая часть лица их так первая и бросится всем в глаза и все вдруг заговорят в один голос: «Посмотрите, посмотрите, какой у ней прекрасный греческий нос!» или: «Какой правильный, очаровательный лоб!» У которой же хороши плечи, та уверена заранее, что все молодые люди будут совершенно восхищены и то и дело станут повторять в то время, когда она будет проходить мимо: «Ах, какие чудесные у этой плечи», – а на лицо, волосы, нос, лоб даже не взглянут, если же и взглянут, то как на что-то постороннее. Таким образом думают иные дамы. Каждая дама дала себе внутренний обет быть как можно очаровательней в танцах и показать во всем блеске превосходство того, что у нее было самого превосходного. Почтмейстерша, вальсируя, с такой томностию опустила набок голову, что слышалось в самом деле что-то неземное. Одна очень любезная дама, – которая приехала вовсе не с тем чтобы танцевать, по причине приключившегося, как сама выразилась, небольшого инкомодите в виде горошинки на правой ноге, вследствие чего должна была даже надеть плисовые сапоги, – не вытерпела, однако же, и сделала несколько кругов в плисовых сапогах, для того именно, чтобы почтмейстерша не забрала в самом деле слишком много себе в голову.

Но все это никак не производило предполагаемого действия на Чичикова. Он даже не смотрел на круги, производимые дамами, но беспрестанно подымался на цыпочки выглядывать поверх голов, куда бы могла забраться занимательная блондинка; приседал и вниз тоже, высматривая промеж плечей и спин, наконец доискался и увидел ее, сидящую вместе с матерью, над которою величаво колебалась какая-то восточная чалма с пером. Казалось, как будто он хотел взять их приступом; весеннее ли расположение подействовало на него, или толкал его кто сзади, только он протеснялся решительно вперед, несмотря ни на что; откупщик получил от него такой толчок, что пошатнулся и чуть-чуть удержался на одной ноге, не то бы, конечно, повалил за собою целый ряд; почтмейстер тоже отступился и посмотрел на него с изумлением, смешанным с довольно тонкой иронией, но он на них не поглядел; он видел только вдали блондинку, надевавшую длинную перчатку и, без сомнения, сгоравшую желанием пуститься летать по паркету. А уж там в стороне четыре пары откалывали мазурку; каблуки ломали пол, и армейский штабс-капитан работал и душою и телом, и руками и ногами, отвертывая такие па, какие и во сне никому не случалось отвертывать. Чичиков прошмыгнул мимо мазурки почти по самым каблукам и прямо к тому месту, где сидела губернаторша с дочкой. Однако ж он подступил к ним очень робко, не семенил так бойко и франтовски ногами, даже несколько замялся, и во всех движениях оказалась какая-то неловкость.

Нельзя сказать наверно, точно ли пробудилось в нашем герое чувство любви, – даже сомнительно, чтобы господа такого рода, то есть не так чтобы толстые, однако ж и не то чтобы тонкие, способны были к любви; но при всем том здесь было что-то такое странное, что-то в таком роде, чего он сам не мог себе объяснить: ему показалось, как сам он потом сознавался, что весь бал, со всем своим говором и шумом, стал на несколько минут как будто где-то вдали; скрыпки и трубы нарезывали где-то за горами, и все подернулось туманом, похожим на небрежно замалеванное поле на картине. И из этого мглистого, кое-как набросанного поля выходили ясно и оконченно только одни тонкие черты увлекательной блондинки: ее овально-круглившееся личико, ее тоненький, тоненький стан, какой бывает у институтки в первые месяцы после выпуска, ее белое, почти простое платьице, легко и ловко обхватившее во всех местах молоденькие стройные члены, которые означались в каких-то чистых линиях. Казалось, она вся походила на какую-то игрушку, отчетливо выточенную из слоновой кости; она только одна белела и выходила прозрачною и светлою из мутной и непрозрачной толпы.

Видно, так уж бывает на свете; видно, и Чичиковы на несколько минут в жизни обращаются в поэтов; но слово «поэт» будет уже слишком. По крайней мере, он почувствовал себя совершенно чем-то вроде молодого человека, чуть-чуть не гусаром. Увидевши возле них пустой стул, он тотчас его занял. Разговор сначала не клеился, но после дело пошло, и он начал даже получать форс, но… здесь, к величайшему прискорбию, надобно заметить, что люди степенные и занимающие важные должности как-то немного тяжеловаты в разговорах с дамами; на это мастера господа поручики и никак не далее капитанских чинов. Как они делают, бог их ведает: кажется, и не очень мудреные вещи говорят, а девица то и дело качается на стуле от смеха; статский же советник бог знает что расскажет: или поведет речь о том, что Россия очень пространное государство, или отпустит комплимент, который, конечно, выдуман не без остроумия, но от него ужасно пахнет книгою; если же скажет что-нибудь смешное, то сам несравненно больше смеется, чем та, которая его слушает. Здесь это замечено для того, чтобы читатели видели, почему блондинка стала зевать во время рассказов нашего героя. Герой, однако же, совсем этого не замечал, рассказывая множество приятных вещей, которые уже случалось ему произносить в подобных случаях в разных местах: именно в Симбирской губернии у Софрона Ивановича Беспечного, где были тогда дочь его Аделаида Софроновна с тремя золовками: Марьей Гавриловной, Александрой Гавриловной и Адельгейдой Гавриловной; у Федора Федоровича Перекроева в Рязанской губернии; у Фрола Васильевича Победоносного в Пензенской губернии и у брата его Петра Васильевича, где были свояченица его Катерина Михайловна и внучатные сестры ее Роза Федоровна и Эмилия Федоровна; в Вятской губернии у Петра Варсонофьевича, где была сестра невестки его Пелагея Егоровна с племянницей Софьей Ростиславной и двумя сводными сестрами – Софией Александровной и Маклатурой Александровной.

Всем дамам совершенно не понравилось такое обхождение Чичикова. Одна из них нарочно прошла мимо его, чтобы дать ему это заметить, и даже задела блондинку довольно небрежно толстым руло своего платья, а шарфом, который порхал вокруг плеч ее, распорядилась так, что он махнул концом своим ее по самому лицу; в то же самое время позади его из одних дамских уст изнеслось вместе с запахом фиалок довольно колкое и язвительное замечание. Но, или он не услышал в самом деле, или прикинулся, что не услышал, только это было нехорошо, ибо мнением дам нужно дорожить: в этом он и раскаялся, но уже после, стало быть поздно.

Негодование, во всех отношениях справедливое, изобразилось во многих лицах. Как ни велик был в обществе вес Чичикова, хотя он и миллионщик, и в лице его выражалось величие и даже что-то марсовское и военное, но есть вещи, которых дамы не простят никому, будь он кто бы ни было, и тогда прямо пиши пропало! Есть случаи, где женщина, как ни слаба и бессильна характером в сравнении с мужчиною, но становится вдруг тверже не только мужчины, но и всего что ни есть на свете. Пренебрежение, оказанное Чичиковым, почти неумышленное, восстановило между дамами даже согласие, бывшее было на краю погибели по случаю завладения стулом. В произнесенных им невзначай каких-то сухих и обыкновенных словах нашли колкие намеки. В довершение бед какой-то из молодых людей сочинил тут же сатирические стихи на танцевавшее общество, без чего, как известно, никогда почти не обходится на губернских балах. Эти стихи были приписаны тут же Чичикову. Негодованье росло, и дамы стали говорить о нем в разных углах самым неблагоприятным образом; а бедная институтка была уничтожена совершенно, и приговор ее уже был подписан.

А между тем герою нашему готовилась пренеприятнейшая неожиданность: в то время, когда блондинка зевала, а он рассказывал ей кое-какие в разные времена случившиеся историйки, и даже коснулся было греческого философа Диогена, показался из последней комнаты Ноздрев. Из буфета ли он вырвался или из небольшой зеленой гостиной, где производилась игра посильнее, чем в обыкновенный вист, своей ли волею или вытолкали его, только он явился веселый, радостный, ухвативши под руку прокурора, которого, вероятно, уже таскал несколько времени, потому что бедный прокурор поворачивал на все стороны свои густые брови, как бы придумывая средство выбраться из этого дружеского подручного путешествия. В самом деле, оно было невыносимо. Ноздрев, захлебнув куражу в двух чашках чаю, конечно не без рома, врал немилосердно. Завидев еще издали его, Чичиков решился даже на пожертвование, то есть оставить свое завидное место и сколько можно поспешнее удалиться: ничего хорошего не предвещала ему эта встреча. Но, как на беду, в это время подвернулся губернатор, изъявивший необыкновенную радость, что нашел Павла Ивановича, и остановил его, прося быть судиею в споре его с двумя дамами насчет того, продолжительна ли женская любовь или нет; а между тем Ноздрев уже увидал его и шел прямо навстречу.

– А, херсонский помещик, херсонский помещик! – кричал он, подходя и заливаясь смехом, от которого дрожали его свежие, румяные, как весенняя роза, щеки. – Что? много наторговал мертвых? Ведь вы не знаете, ваше превосходительство, – горланил он тут же, обратившись к губернатору, – он торгует мертвыми душами! Ей-богу! Послушай, Чичиков! ведь ты, – я тебе говорю по дружбе, вот мы все здесь твои друзья, вот и его превосходительство здесь, – я бы тебя повесил, ей-богу, повесил!

Чичиков просто не знал, где сидел.

– Поверите ли, ваше превосходительство, – продолжал Ноздрев, – как сказал он мне: «Продай мертвых душ», – я так и лопнул со смеха. Приезжаю сюда, мне говорят, что накупил на три миллиона крестьян на вывод: каких на вывод! да он торговал у меня мертвых. Послушай, Чичиков, да ты скотина, ей-богу, скотина, вот и его превосходительство здесь, не правда ли, прокурор?

Но прокурор, и Чичиков, и сам губернатор пришли в такое замешательство, что не нашлись совершенно, что отвечать, а между тем Ноздрев, нимало не обращая внимания, нес полутрезвую речь:

– Уж ты, брат, ты, ты… я не отойду от тебя, пока не узнаю, зачем ты покупал мертвые души. Послушай, Чичиков, ведь тебе, право, стыдно, у тебя, ты сам знаешь, нет лучшего друга, как я. Вот и его превосходительство здесь, не правда ли, прокурор? Вы не поверите, ваше превосходительство, как мы друг к другу привязаны, то есть, просто если бы вы сказали, вот, я тут стою, а вы бы сказали: «Ноздрев! скажи по совести, кто тебе дороже, отец родной или Чичиков?» – скажу: «Чичиков», ей-богу… Позволь, душа, я тебе влеплю один безе . Уж вы позвольте, ваше превосходительство, поцеловать мне его. Да, Чичиков, уж ты не противься, одну безешку позволь напечатлеть тебе в белоснежную щеку твою!

Ноздрев был так оттолкнут с своими безе, что чуть не полетел на землю: от него все отступились и не слушали больше; но все же слова его о покупке мертвых душ были произнесены во всю глотку и сопровождены таким громким смехом, что привлекли внимание даже тех, которые находились в самых дальних углах комнаты. Эта новость так показалась странною, что все остановились с каким-то деревянным, глупо-вопросительным выражением. Чичиков заметил, что многие дамы перемигнулись между собою с какою-то злобною, едкою усмешкою и в выражении некоторых лиц показалось что-то такое двусмысленное, которое еще более увеличило это смущение. Что Ноздрев лгун отъявленный, это было известно всем, и вовсе не было в диковинку слышать от него решительную бессмыслицу; но смертный, право, трудно даже понять, как устроен этот смертный: как бы ни была пошла новость, но лишь бы она была новость, он непременно сообщит ее другому смертному, хотя бы именно для того только, чтобы сказать: «Посмотрите, какую ложь распустили!» – а другой смертный с удовольствием преклонит ухо, хотя после скажет сам: «Да это совершенно пошлая ложь, не стоящая никакого внимания!» – и вслед за тем сей же час отправится искать третьего смертного, чтобы, рассказавши ему, после вместе с ним воскликнуть с благородным негодованием: «Какая пошлая ложь!» И это непременно обойдет весь город, и все смертные, сколько их ни есть, наговорятся непременно досыта и потом признают, что это не стоит внимания и не достойно, чтобы о нем говорить.

Это вздорное, по-видимому, происшествие заметно расстроило нашего героя. Как ни глупы слова дурака, а иногда бывают они достаточны, чтобы смутить умного человека. Он стал чувствовать себя неловко, неладно: точь-в-точь как будто прекрасно вычищенным сапогом вступил вдруг в грязную, вонючую лужу; словом, нехорошо, совсем нехорошо! Он пробовал об этом не думать, старался рассеяться, развлечься, присел в вист, но все пошло как кривое колесо: два раза сходил он в чужую масть и, позабыв, что по третьей не бьют, размахнулся со всей руки и хватил сдуру свою же. Председатель никак не мог понять, как Павел Иванович, так хорошо и, можно сказать, тонко разумевший игру, мог сделать подобные ошибки и подвел даже под обух его пикового короля, на которого он, по собственному выражению, надеялся, как на Бога. Конечно, почтмейстер и председатель и даже сам полицеймейстер, как водится, подшучивали над нашим героем, что уж не влюблен ли он и что мы знаем, дескать, что у Павла Ивановича сердечишко прихрамывает, знаем, кем и подстрелено; но все это никак его не утешало, как он ни пробовал усмехаться и отшучиваться. За ужином тоже он никак не был в состоянии развернуться, несмотря на то что общество за столом было приятное и что Ноздрева давно уже вывели; ибо сами даже дамы наконец заметили, что поведение его чересчур становилось скандалезно. Посреди котильона он сел на пол и стал хватать за полы танцующих, что было уже ни на что не похоже, по выражению дам. Ужин был очень весел, все лица, мелькавшие перед тройными подсвечниками, цветами, конфектами и бутылками, были озарены самым непринужденным довольством. Офицеры, дамы, фраки – все сделалось любезно, даже до приторности. Мужчины вскакивали со стульев и бежали отнимать у слуг блюда, чтобы с необыкновенною ловкостию предложить их дамам. Один полковник подал даме тарелку с соусом на конце обнаженной шпаги. Мужчины почтенных лет, между которыми сидел Чичиков, спорили громко, заедая дельное слово рыбой или говядиной, обмакнутой нещадным образом в горчицу, и спорили о тех предметах, в которых он даже всегда принимал участие; но он был похож на какого-то человека, уставшего или разбитого дальней дорогой, которому ничто не лезет на ум и который не в силах войти ни во что. Даже не дождался он окончания ужина и уехал к себе несравненно ранее, чем имел обыкновение уезжать.

Там, в этой комнатке, так знакомой читателю, с дверью, заставленной комодом, и выглядывавшими иногда из углов тараканами, положение мыслей и духа его было так же неспокойно, как неспокойны те кресла, в которых он сидел. Неприятно, смутно было у него на сердце, какая-то тягостная пустота оставалась там. «Чтоб вас черт побрал всех, кто выдумал эти балы! – говорил он в сердцах. – Ну, чему сдуру обрадовались? В губернии неурожаи, дороговизна, так вот они за балы! Эк штука: разрядились в бабьи тряпки! Невидаль, что иная навертела на себя тысячу рублей! А ведь на счет же крестьянских оброков или, что еще хуже, на счет совести нашего брата. Ведь известно, зачем берешь взятку и покривишь душой: для того чтобы жене достать на шаль или на разные роброны, провал их возьми, как их называют. А из чего? чтобы не сказала какая-нибудь подстёга Сидоровна, что на почтмейстерше лучше было платье, да из-за нее бух тысячу рублей. Кричат: «Бал, бал, веселость!» – просто дрянь бал, не в русском духе, не в русской натуре; черт знает что такое: взрослый, совершеннолетний вдруг выскочит весь в черном, общипанный, обтянутый, как чертик, и давай месить ногами. Иной даже, стоя в паре, переговаривает с другим об важном деле, а ногами в то же время, как козленок, вензеля направо и налево… Всё из обезьянства, всё из обезьянства! Что француз в сорок лет такой же ребенок, каким был и в пятнадцать, так вот давай же и мы! Нет, право… после всякого бала точно как будто какой грех сделал; и вспомнить даже о нем не хочется. В голове просто ничего, как после разговора с светским человеком: всего он наговорит, всего слегка коснется, все скажет, что понадергал из книжек, пестро, красно, а в голове хоть бы что-нибудь из того вынес, и видишь потом, как даже разговор с простым купцом, знающим одно свое дело, но знающим его твердо и опытно, лучше всех этих побрякушек. Ну что из него выжмешь, из этого бала? Ну если бы, положим, какой-нибудь писатель вздумал описывать всю эту сцену так, как она есть? Ну и в книге, и там была бы она так же бестолкова, как в натуре. Что она такое: нравственная ли, безнравственная ли? просто черт знает что такое! Плюнешь, да и книгу потом закроешь». Так отзывался неблагоприятно Чичиков о балах вообще; но, кажется, сюда вмешалась другая причина негодованья. Главная досада была не на бал, а на то, что случилось ему оборваться, что он вдруг показался пред всеми бог знает в каком виде, что сыграл какую-то странную, двусмысленную роль. Конечно, взглянувши оком благоразумного человека, он видел, что все это вздор, что глупое слово ничего не значит, особливо теперь, когда главное дело уже обделано как следует. Но странен человек: его огорчало сильно нерасположенье тех самых, которых он не уважал и насчет которых отзывался резко, понося их суетность и наряды. Это тем более было ему досадно, что, разобравши дело ясно, он видел, как причиной этого был отчасти сам. На себя, однако же, он не рассердился, и в том, конечно, был прав. Все мы имеем маленькую слабость немножко пощадить себя, а постараемся лучше приискать какого-нибудь ближнего, на ком бы выместить свою досаду, например, на слуге, на чиновнике, нам подведомственном, который в пору подвернулся, на жене или, наконец, на стуле, который швырнется черт знает куда, к самым дверям, так что отлетит от него ручка и спинка: пусть, мол, его знает, что такое гнев. Так и Чичиков скоро нашел ближнего, который потащил на плечах своих все, что только могла внушить ему досада. Ближний этот был Ноздрев, и нечего сказать, он был так отделан со всех боков и сторон, как разве только какой-нибудь плут староста или ямщик бывает отделан каким-нибудь езжалым, опытным капитаном, а иногда и генералом, который сверх многих выражений, сделавшихся классическими, прибавляет еще много неизвестных, которых изобретение принадлежит ему собственно. Вся родословная Ноздрева была разобрана, и многие из членов его фамилии в восходящей линии сильно потерпели.

Но в продолжение того, как он сидел в жестких своих креслах, тревожимый мыслями и бессонницей, угощая усердно Ноздрева и всю родню его, и перед ним теплилась сальная свечка, которой светильня давно уже накрылась нагоревшею черною шапкою, ежеминутно грозя погаснуть, и глядела ему в окна слепая, темная ночь, готовая посинеть от приближавшегося рассвета, и пересвистывались вдали отдаленные петухи, и в совершенно заснувшем городе, может быть, плелась где-нибудь фризовая шинель, горемыка неизвестно какого класса и чина, знающая одну только (увы!) слишком протертую русским забубенным народом дорогу, – в это время на другом конце города происходило событие, которое готовилось увеличить неприятность положения нашего героя. Именно, в отдаленных улицах и закоулках города дребезжал весьма странный экипаж, наводивший недоумение насчет своего названия. Он не был похож ни на тарантас, ни на коляску, ни на бричку, а был скорее похож на толстощекий выпуклый арбуз, поставленный на колеса. Щеки этого арбуза, то есть дверцы, носившие следы желтой краски, затворялись очень плохо по причине плохого состояния ручек и замков, кое-как связанных веревками. Арбуз был наполнен ситцевыми подушками в виде кисетов, валиков и просто подушек, напичкан мешками с хлебами, калачами, кокурками , скородумками и кренделями из заварного теста. Пирог-курник и пирог-рассольник выглядывали даже наверх. Запятки были заняты лицом лакейского происхождения, в куртке из домашней пеструшки, с небритой бородою, подернутою легкой проседью, – лицо, известное под именем «малого». Шум и визг от железных скобок и ржавых винтов разбудили на другом конце города будочника, который, подняв свою алебарду, закричал спросонья что стало мочи: «Кто идет?» – но, увидев, что никто не шел, а слышалось только вдали дребезжанье, поймал у себя на воротнике какого-то зверя и, подошед к фонарю, казнил его тут же у себя на ногте. После чего, отставивши алебарду, опять заснул по уставам своего рыцарства. Лошади то и дело падали на передние коленки, потому что не были подкованы, и притом, как видно, покойная городская мостовая была им мало знакома. Колымага, сделавши несколько поворотов из улицы в улицу, наконец поворотила в темный переулок мимо небольшой приходской церкви Николы на Недотычках и остановилась пред воротами дома протопопши. Из брички вылезла девка, с платком на голове, в телогрейке, и хватила обоими кулаками в ворота так сильно, хоть бы и мужчине (малый в куртке из пеструшки был уже потом стащен за ноги, ибо спал мертвецки). Собаки залаяли, и ворота, разинувшись наконец, проглотили, хотя и с большим трудом, это неуклюжее дорожное произведение. Экипаж въехал в тесный двор, заваленный дровами, курятниками и всякими клетухами; из экипажа вылезла барыня: эта барыня была помещица, коллежская секретарша Коробочка. Старушка вскоре после отъезда нашего героя в такое пришла беспокойство насчет могущего произойти со стороны его обмана, что, не поспавши три ночи сряду, решилась ехать в город, несмотря на то что лошади не были подкованы, и там узнать наверно, почем ходят мертвые души и уж не промахнулась ли она, боже сохрани, продав их, может быть, втридешева. Какое произвело следствие это прибытие, читатель может узнать из одного разговора, который произошел между одними двумя дамами. Разговор сей… но пусть лучше сей разговор будет в следующей главе.